"والتناسلية" - Traduction Arabe en Français

    • et génésique
        
    • et procréative
        
    • et de santé génésique
        
    • et reproductive
        
    • matière de procréation
        
    • et procréatrice
        
    • et de la procréation
        
    • et la santé génésique
        
    • et de la santé génésique
        
    • et le comportement procréateur
        
    • et de sexualité
        
    • et génésiques et
        
    • et de procréation
        
    • et de reproduction
        
    • et à la procréation
        
    - Une meilleure formation en matière de santé pour les femmes afin de lutter contre les tabous relatifs à l'hygiène sexuelle et génésique; UN :: ازدياد التدريب الصحي للنساء للإسهام في إزالة التحريم المفروض على مناقشة الصحة الجنسية والتناسلية.
    Il prend note par ailleurs du peu d'informations qui existent au sujet des services de santé mentale et génésique dans l'État partie. UN كما تلاحظ شح المعلومات المتعلقة بالخدمات الصحية النفسية والتناسلية المتوفرة في الدولة الطرف.
    Garantir la mise en oeuvre par les provinces d'activités d'orientation en matière de santé sexuelle et génésique UN :: كفالة أن تنفذ المقاطعات أنشطة تقديم المشورة في مجال الصحة الجنسية والتناسلية.
    Le Gouvernement ougandais estime que la santé sexuelle et procréative des femmes est un domaine crucial qui doit être prioritaire dans le plan d'action national. UN وقالت إنها حدَّدت الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة باعتبارها مجالاً حيوياً تتناوله في خطة العمل الوطنية.
    54. Diverses délégations ont proposé d'élargir le champ de la mobilisation des ressources au-delà de la planification familiale afin d'inclure les services en matière sexuelle et de santé génésique. UN ٥٤ - واقترحت وفود توسيع نطاق تعبئة الموارد بما يتجاوز تنظيم اﻷسرة ليشمل الرعاية في مجال الصحة الجنسية والتناسلية.
    Les directives pour la promotion de la santé sexuelle et génésique expliquent cette hausse du taux de mortalité par : UN 164- وفقا للخطوط العريضة لتعزيز الصحة الجنسية والتناسلية تتعلق هذه الزيادة في معدل الوفيات بما يلي:
    En outre, 24 coordinations régionales pour la santé sexuelle et génésique ont été constituées dans les entités fédérales du pays. UN كما أنشئت 24 وحدة تنسيقية إقليمية للصحة الجنسية والتناسلية في الوحدة الفيدرالية في البلد.
    Ces délégations ont suggéré que l'UNICEF développe ses programmes organisés au niveau communautaire pour modifier le comportement et les attitudes et elles ont noté avec satisfaction l'accent mis sur la promotion de la santé sexuelle et génésique. UN واقترحت هذه المجموعة أيضا أن توسع اليونيسيف من نطاق أنشطتها المتصلة بالبرامج المجتمعية الرامية الى تغيير السلوك والممارسات ولاحظت مع الارتياح التأكيد على الترويج للصحة الجنسية والتناسلية.
    Ils peuvent aussi affecter la santé sexuelle et génésique future des femmes et celle de leurs enfants en causant des infections comme l'infécondité, le SIDA chez les enfants et la syphilis congénitale. UN كما يمكن لتلك المشاكل أن تؤثر سلبيا على الصحة الجنسية والتناسلية للنساء وﻷطفالهن في المستقبل، إذ يمكن أن تؤدي إلى حالات مرضية مثل العقم ومتلازمة نقص المناعة المكتسب لدى اﻷطفال وإلى مرض الزهري الخلقي.
    Plus récemment, dans certains pays, des pratiques abusives dans la mise en œuvre de programmes de santé sexuelle et génésique, dans le cadre de politiques de contrôle démographique, ont conduit à des violations systémiques. UN وفي الآونة الأخيرة، أدت الممارسات التعسفية في تنفيذ برامج الصحة الجنسية والتناسلية باعتبارها جزءاً من سياسات التنظيم السكاني إلى انتهاكات منهجية في بلدان معينة.
    Quelques indicateurs de l'hygiène sexuelle et génésique de la femme dominicaine UN 3-12-1 بعض مؤشرات الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة الدومينيكية
    Les domaines thématiques suivants ont été traités : communication et culture, santé sexuelle et génésique, compétences sociales, écologie et environnement, éducation, valeurs et droits. UN وجرت تنمية المحاور المواضيعية التالية: الاقتصاد والثقافة والصحة الجنسية والتناسلية والقدرات الاجتماعية والإيكولوجيا والبيئة والتعليم والقيم والحقوق.
    Les données de chaque nouveau cadre doivent être ventilées par sexe pour permettre de déterminer l'accès des groupes marginalisés et vulnérables à la santé sexuelle et procréative. UN ويجب أن تستخدم مجموعاتُ البيانات في أي إطار جديد بياناتٍ مفصّلةً من حيث نوع الجنس بغية تحديد حصول المجموعات المهمشة والضعيفة على خدمات الصحة الجنسية والتناسلية.
    En plus des méthodes classiques, une stratégie de santé sexuelle et procréative sera mise en place au niveau national et prendra en compte les problèmes de genre et de générations. UN وإلى جانب الأساليب التقليدية ستوضع استراتيجية للصحة الجنسية والتناسلية على المستوى الوطني تراعي المشاكل الجنسانية والعلاقات بين الأجيال.
    Bien que l'UNICEF concentre son attention sur les enfants, les jeunes et les femmes, son action encouragera également les hommes à adopter un comportement plus responsable en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique. UN وفي حين أن التركيز الرئيسي لهذه الوقاية ينصب على اﻷطفال والشباب والنساء، فإن الجهود التي تبذلها اليونيسيف ستشجع أيضا على قيام الرجال بدور أكثر مسؤولية في مجال المحافظة على الصحة الجنسية والتناسلية.
    Il faut redoubler d'efforts pour lever les obstacles qui empêchent l'accès des personnes pauvres et marginalisées aux soins de santé élémentaires et aux services de santé en matière de procréation. UN ويجب العمل أكثر بغية إزالة الحواجز التي يواجهها الفقراء والمهمشون في الوصول إلى الخدمات الصحية والتناسلية الأساسية.
    Il faudrait leur faciliter les possibilités de jouer des rôles de direction et leur ouvrir plus largement l'accès à l'éducation, à l'emploi et à de meilleurs services de santé, y compris la santé sexuelle et procréatrice et la planification de la famille. UN وينبغي زيادة فرص اضطلاع المرأة بأدوار قياديـة وزيادة فرص حصولها على التعليم والوظائف والخدمات الصحية المحسنة، بما فـي ذلك الصحة الجنسية والتناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Plusieurs activités visent à encourager un comportement responsable des hommes dans le domaine de l'hygiène de la sexualité et de la procréation. UN ويرمي عديد من الأنشطة إلى تشجيع السلوك الذي ينم عن تقدير للمسؤولية بين الرجال في مجال الصحة الجنسية والتناسلية.
    Le Bénin, la Colombie, l'Inde, Madagascar et la Zambie mettent l'accent sur l'hygiène sexuelle et la santé génésique. UN وتشمل البلدان التي تركز على الصحة الجنسية والتناسلية بنن، وزامبيا، وكولومبيا، ومدغشقر، والهند.
    70. La promotion de l'hygiène sexuelle et de la santé génésique vise également à offrir dans ce domaine des services conviviaux et de qualité par l'intermédiaire du système de soins de santé primaires, de façon à faciliter l'établissement de partenariats entre le secteur de la santé et les organisations de femmes et de jeunes. UN ٧٠ - ويمثل النهوض بالصحة الجنسية والتناسلية نهجا آخر يستهدف توفير خدمات راقية سهلة الاستخدام في مجال الصحة الجنسية والتناسلية من خلال نظام الرعاية الصحية اﻷولية بصورة تيسر بناء شراكة تضم القطاع الصحي ومنظمات النساء والشباب.
    Troisièmement, l'Union européenne est préoccupée de ce que la santé en matière de reproduction et de sexualité des jeunes est devenue un domaine négligé. UN وفي المقام الثالث يشغل بال الاتحاد الأوروبي أن الصحة الجنسية والتناسلية للشبيبة كانت مجالا مهملا.
    Des efforts ont été entrepris pour favoriser la création de modèles régionaux d'aide aux victimes de violence sexuelle et une formation technique a été dispensée avec l'appui du FNUAP aux spécialistes affectés à la Déléguée et aux Procureurs des tribunaux de la famille sur les thèmes des droits sexuels et génésiques et de la violence sexuelle. UN وقد حُث على إنشاء نماذج إقليمية لرعاية ضحايا العنف الجنسي وتقديم التدريب الفني بدعم من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية إلى موظفي الفئة الفنية الملحقين بمكتب المفوضة ومكاتب المدعين في محاكم شؤون الأسرة في مجال الحقوق الجنسية والتناسلية والعنف الجنسي،
    Les Etats doivent promouvoir et protéger tous les droits de l'homme des femmes, y compris les droits en matière sexuelle et de procréation. UN ويقع على عاتق الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية.
    Dans le cadre des mesures de suivi des conférences de Vienne, Beijing et du Caire, le Fonds et ces organismes font porter leurs efforts sur la défense des droits en matière de sexualité et de reproduction. UN وفي إطار متابعة مؤتمرات فيينا وبيجين والقاهرة، لا يزال الصندوق يعمل مع الهيئات التعاهدية بشأن الحقوق اﻹنجابية والتناسلية.
    Il s'agit d'identifier les tâches quotidiennes des hommes et des femmes dans les pays en développement et de distinguer les activités liées à la production et à la procréation. UN ويشمل هذا تحديد المهام اليومية للرجل والمرأة في البلدان النامية والتمييز بين أنشطتهما الانتاجية والتناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus