La sous-utilisation des crédits ouverts à la rubrique Militaires et personnel de police (0,64 million de dollars) tient principalement au fait que les dépenses au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement, des voyages et des rations ont été inférieures aux prévisions. | UN | ويعزى الانخفاض في النفقات بمبلغ 0.64 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من السفر وحصص الإعاشة المتصلة بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن. |
La sous-utilisation des crédits ouverts à la rubrique Militaires et personnel de police (0,64 million de dollars) tient principalement au fait que les dépenses au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement, des voyages et des rations ont été inférieures aux prévisions. | UN | ويعزى أساسا الانخفاض في النفقات بمبلغ 0.64 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى انخفاض الاحتياجات من السفر وحصص الإعاشة المتصلة بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن. |
Le montant de 1 651 800 dollars prévu à cette rubrique correspond aux indemnités de subsistance (missions) et aux frais de voyage à l'occasion du déploiement, de la relève et du rapatriement de 32 agents des services pénitentiaires. | UN | 161 - تعكس الاحتياجات البالغة 800 651 1 دولار تحت هذا البند الاعتماد المخصص لبدل الإقامة المقرر للبعثة والسفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن فيما يخص 32 من موظفي المؤسسات الإصلاحية. |
Les économies projetées sont principalement imputables au fait que les indemnités de subsistance (missions) ont été inférieures aux prévisions, à quoi s'est ajoutée une diminution du coût des voyages au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement. | UN | تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى انخفاض معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة المدفوع بمعدل أعلى من المقرر سابقا، بالإضافة إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن. |
La baisse des crédits demandés résulte principalement d'une réduction des dépenses prévues au titre des frais de voyage à l'occasion du déploiement, de la relève et du rapatriement, et se fonde sur les dépenses effectives de l'exercice 2010/11. | UN | 42 - يُعزى انخفاض الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات المتوقعة للسفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن على أساس النفقات الفعلية في الفترة 2010/2011. |
L'augmentation des crédits demandés s'explique principalement par la hausse des frais de voyage au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement, par rapport aux dépenses constatées récemment. | UN | 119 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى زيادة في تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن استنادا إلى أحدث أنماط الإنفاق. |
L'augmentation de 0,2 million de dollars (2,7 %) des crédits demandés à la rubrique Militaires et personnel de police est essentiellement imputable aux frais de voyage en vue du déploiement, de la relève et du rapatriement, le prix des billets ayant augmenté. | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات في فئة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة البالغة 0.2 مليون دولار (2.7 في المائة) أساسا إلى السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن نظرا لارتفاع تكاليف التذاكر. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement s'explique par la hausse du coût des voyages effectués par les soldats et les officiers d'état-major, tant sur des vols commerciaux qu'au titre de lettres d'attribution. | UN | 148 - وتنجم زيادة الاحتياجات للسفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن عن ارتفاع تكاليف السفر لأفراد الوحدات العسكرية وضباط الأركان سواء في إطار ترتيبات السفر بوسائل النقل التجارية أو ترتيبات طلبات التوريد. |
Les économies projetées sont principalement imputables au fait que le taux de vacance de postes (6 %) a été inférieur à celui qui avait été budgétisé (5 %), à quoi s'ajoute la réduction des dépenses au titre des voyages lors du déploiement, de la relève et du rapatriement. | UN | تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور (6 في المائة) عن المدرج في الميزانية (5 في المائة)، بالإضافة إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن. |
Les dépenses moins élevées que prévu au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et du déploiement, de la relève et du rapatriement des militaires s'expliquent principalement par le taux effectif (moyen) de vacance des postes (33 % contre 5,8 % prévu au budget). | UN | 56 - يُعزى انخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر للبعثة والسفر المتعلق بالالتحاق بمركز العمل والتناوب والإعادة إلى الوطن أساسا إلى أن متوسط معدل الشغور الفعلي كان 33.0 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 5.8 في المائة. |
Les économies d'un montant de 1 069 500 dollars s'expliquent par le déploiement d'effectifs moins nombreux que prévu (562 policiers ont été déployés alors que le budget en prévoyait 635), ce qui a entraîné une réduction des dépenses au titre de l'indemnité de subsistance (missions), des voyages aux fins du déploiement, de la relève et du rapatriement, de l'indemnité d'habillement et des rations. | UN | 34 - نتج الرصيد غير المستخدم البالغ 500 069 1 دولار في إطار هذا البند عن انخفاض العدد الفعلي لأفراد شرطة الأمم المتحدة المنشورين (562 فرداً) عن العدد المقرر (635 فرداً). مما نتج عنه انخفاض إجمالي في الاحتياجات المتعلقة ببدلات الإقامة المقررة للبعثة، واحتياجات السفر لأغراض التمركز، والتناوب والإعادة إلى الوطن وبدلات الملبس وحصص الإعاشة. |