Les donateurs ont, dans l’ensemble, souligné combien il importait d’instaurer une coopération et une coordination efficaces à tous les niveaux. | UN | ١٣ - وأولى المانحون بوجه عام أهمية كبرى للتعاون والتنسيق الفعالين على جميع المستويات. |
Les donateurs ont, dans l’ensemble, souligné combien il importait d’instaurer une coopération et une coordination efficaces à tous les niveaux. | UN | ١٣ - وأولى المانحون بوجه عام أهمية كبرى للتعاون والتنسيق الفعالين على جميع المستويات. |
En exerçant avec une vigueur accrue cette fonction, l'Agence devrait jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | ويتعين على الوكالة، إذ تواصل تأدية تلك الوظيفة وتعزِّزها، أن تضطلع بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
À cet égard, le Conseil souligne également l'importance d'une interaction et d'une coordination efficaces, selon qu'il sera utile, tant entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies qu'entre celles-ci et les missions politiques. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أيضا أهمية التفاعل والتنسيق الفعالين حسب الاقتضاء فيما بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من ناحية، ثم بين هذه البعثات والبعثات السياسية من ناحية أخرى. |
Deuxièmement, le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU au Kosovo est un exemple mise en oeuvre et de coordination efficaces. | UN | وثانيا، يقدم مــركز اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغــام في كوســوفو مثالا يحتذى للتنفيذ والتنسيق الفعالين. |
Une bonne gestion et une bonne coordination aux niveaux national, bilatéral et régional sont capitales pour que les migrations restent globalement un phénomène positif. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الإدارة والتنسيق الفعالين على الأصعدة القطرية والثنائية والإقليمية لها أهمية كبيرة في ضمان أن تظل الهجرة ظاهرة إيجابية بشكل عام. |
Cette question lui étant familière et compte tenu de son expérience directe, la Turquie considère que l'utilisation et la coordination efficaces des ressources militaires et de protection civile peuvent réellement changer les choses lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | وبفضل معرفة تركيا بهذه المسألة وتجربتها المباشرة، فإنها تعتقد أن الاستخدام والتنسيق الفعالين لأصول الدفاع العسكري والمدني يمكن أن يحدثا تغييرا حقيقيا في الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Idéalement, le plan définirait des orientations relatives à une coopération et à une coordination efficaces entre les parties prenantes nécessaires à la réalisation des objectifs fixés. | UN | ومن الناحية المثالية، فإن من شأن هذه الخطة توفير التوجيه بشأن التعاون والتنسيق الفعالين بين الجهات المعنية لتنفيذ الأهداف المعلنة. |
Malheureusement, il reste encore beaucoup à faire pour instituer une coopération et une coordination efficaces entre ces groupes à l'échelle du système. | UN | ومن المؤسف أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين هذه الفئات على نطاق المنظومة. |
Le programme thématique donne une image globale et stratégique des efforts menés par l'UNODC pour lutter contre la corruption et garantit une coopération et une coordination efficaces au sein de ce dernier. | UN | ويوفر البرنامج المواضيعي نظرة شاملة واستراتيجية على جهود المكتب المتعلقة بمكافحة الفساد ويكفل التعاون والتنسيق الفعالين داخليا. |
En exerçant avec une vigueur accrue cette fonction, l'Agence devrait jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | والوكالة، إذ تواصل تأدية تلك الوظيفة وتعزِّزها، يتعين عليها أن تضطلع بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Malheureusement, il reste encore beaucoup à faire pour instituer une coopération et une coordination efficaces entre ces groupes à l'échelle du système. | UN | ومن المؤسف أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين هذه الفئات على نطاق المنظومة. |
257. Afin de garantir une collaboration et une coordination efficaces entre les régions, tout en maintenant un niveau élevé de décentralisation, les activités proposées devront être dirigées par l'une des commissions régionales. | UN | ٢٥٧ - وإذا أريد ضمان التعاون والتنسيق الفعالين على المستوى اﻷقاليمي، والحفاظ في الوقت نفسه على درجة كبيرة من اللامركزية، فلابد من أن تقوم إحدى اللجان اﻹقليمية بتوجيه اﻷنشطة المقترحة. |
c) Assurer une liaison et une coordination efficaces avec le Bureau des services de contrôle interne; | UN | )ج( كفالة الاتصال والتنسيق الفعالين مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية؛ |
Assurer une coopération et une coordination efficaces au sein du Haut-Commissariat devrait constituer un objectif pour les chefs de division/département/unité et les autres responsables. | UN | وينبغي أن يشكِّل التعاون والتنسيق الفعالين على نطاق المفوضية هدفاً لأداء رؤساء الشُعب/الأفرع/الوحدات وسائر المديرين ذوي الصلة. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a un rôle central et essentiel à jouer dans l'action menée en vue d'améliorer le cadre mondial de sécurité nucléaire, de promouvoir son application et de faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | 2 - وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور محوري وأساسي في الجهود الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي وتعزيز تنفيذه وتيسير التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Le BSCI estime que le problème d'une coopération et d'une coordination efficaces reste encore à régler. | UN | 56 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التعاون والتنسيق الفعالين لا يزالان في حاجة إلى بحث. |
Pleinement conscient de l'importance croissante d'une coopération et d'une coordination efficaces au niveau régional, le PNUD poursuivra ses efforts afin de collaborer avec les partenaires de développement et les parties prenantes à cet égard. | UN | 4 - ولإدراك البرنامج الإنمائي التام للأهمية المتزايدة للتعاون والتنسيق الفعالين على الصعيد الإقليمي، فهو سيواصل بذل الجهود للعمل مع شركاء التنمية والجهات المعنية في هذا الصدد. |
Toute opération de maintien de la paix a besoin pour réussir d'un effort de gestion et de coordination effective de la part de toutes les parties concernées. | UN | " يمكن كفالة نجاح أى عملية لحفظ السلام عن طريق الإدارة والتنسيق الفعالين من جانب جميع المعنيين. |
Le PNUD reprendra également les réunions régulièrement tenues par le Groupe de travail interinstitutions sur Tchernobyl, qui est un moyen d'assurer une bonne communication et une bonne coordination entre les nombreux organismes des Nations Unies qui participent au relèvement et qui est également un moyen de mobiliser les ressources de façon plus cohérente et efficace. | UN | كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيستأنف عقد اجتماعات دورية لفرقة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بتشيرنوبيل، وذلك كوسيلة لضمان الاتصال والتنسيق الفعالين من جانب العديد من وكالات الأمم المتحدة المشاركة في الجهود المتعلقة بتشيرنوبيل، وكذلك كتدبير لتشجيع الاتساق والفعالية في جهود حشد الموارد. |
Le programme F.3 vise à assurer la gestion et la coordination efficaces des activités de l'ONUDI dans les pays et les régions, y compris la gestion et la supervision de ses bureaux extérieurs. | UN | ويقصد من البرنامج واو-3 ضمان الإدارة والتنسيق الفعالين لأنشطة اليونيدو على المستويين القطري والإقليمي، بما في ذلك إدارة المكاتب الميدانية للمنظمة والإشراف عليها. |
Enfin, les fonds communs ont permis d'améliorer la prévisibilité de l'aide humanitaire, et, quand ils s'accompagnent d'une solide direction, de la transparence et du respect du principe de responsabilité, ils contribuent à une définition des priorités et à une coordination efficaces. | UN | ختاما، يساعد التمويل الجماعي على تحسين القدرة على التنبؤ بالمعونة الإنسانية، وعندما يقترن بالقيادة القوية والشفافية والمساءلة فإنه يسهم في تحديد الأولويات والتنسيق الفعالين. |
En outre, la mobilisation et la coordination effectives de l’aide et le cofinancement des projets sous l’égide des institutions multilatérales qui font ou ne font pas partie du système des Nations Unies devraient faciliter une bonne répartition régionale des ressources et améliorer la transparence des achats de biens et de services, y compris auprès des pays voisins. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن التعبئة والتنسيق الفعالين للمساعدة والتمويل المشترك للمشاريع برعاية الوكالات المتعددة اﻷطراف، سواء داخل أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة، أن تسهل التخصيص اﻹقليمي المناسب للموارد وتزيد شفافية عمليات شراء المنتجات والخدمات، بما في ذلك الشراء من البلدان المجاورة. |