"والتنسيق بين المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • et la coordination entre les organisations
        
    • et la coordination entre organisations
        
    • et la coordination entre les organismes
        
    • et de la coordination entre organisations
        
    • et coordination entre les organisations
        
    • et de coordination entre les organisations
        
    • et la coordination interorganisations sont
        
    • de la coordination entre les organisations
        
    En favorisant la coopération et la coordination entre les organisations internationales compétentes, ces instances uniques aident aussi à réduire au minimum le risque de double emploi et à optimiser les ressources. UN وبإمكان هذه المنتديات الفريدة من نوعها أيضاً أن تشجع التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية المختصة، مما يقلِّل من احتمالات الازدواجية ويحقق الاستفادة المثلى من الموارد.
    En outre, il fallait s'attacher à renforcer la coopération et la coordination entre les organisations internationales actives dans des domaines en rapport avec la criminalité, à l'exemple de la coopération et de la coordination actuelles entre la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ودعا، علاوة على ذلك، الى مزيد من التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال المسائل المتصلة بالجريمة، كما هي الحال بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    34. Le Haut Commissaire a débattu des moyens d'améliorer la coopération et la coordination entre les organisations représentées. UN ٣٤ - وقد ناقش المفوض السامي طرق ووسائل تحسين التعاون والتنسيق بين المنظمات الممثلة.
    VI. Renforcer la coopération et la coordination entre organisations internationales, régionales et sous-régionales dans la lutte contre le terrorisme UN سادسا - تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب
    k) Renforcer et élargir la coopération et la coordination entre les organismes internationaux compétents dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes; UN )ك( تعزيز وزيادة التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية ذات الصلة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات؛
    2. Invite le Partenariat sur les forêts à prendre en compte la nécessité de faire de l'amélioration de la coopération et de la coordination entre organisations, institutions et instruments internationaux l'une de ses principales priorités; UN 2 - يدعو الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى اعتبار ضرورة زيادة التعاون والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولي أولوية من أولوياتها الرئيسية؛
    Celle-ci n'est pas l'apanage des missions de grande dimension et je veille pour ma part, dans chacun de mes déplacements, à susciter échanges d'information et coordination entre les organisations représentées localement. UN ولا يقتصر ذلك التعاون على البعثات واسعة النطاق. ومن جانبي، فإنني أسعى خلال جميع رحلاتي الى تشجيع تبادل المعلومات والتنسيق بين المنظمات الممثلة محليا.
    Bien que les conditions d'octroi de ces prêts aient été agréées, l'opération a été retardée par le manque de communication et de coordination entre les organisations participantes. UN وعلى الرغم من أنه قد تم التوصل إلى اتفاق على شروط الائتمانات، تسببت مشاكل الاتصال والتنسيق بين المنظمات المشاركة في تأخير تلك العملية.
    Troisièmement, étant donné le caractère transnational des activités liées au trafic d'armes légères, la coopération et la coordination entre les organisations internationales sont essentielles. UN ثالثا، وفيما يتعلق بالسمة عبر الوطنية للأنشطة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، فإن التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية تمثل خطوة ضرورية وهامة.
    La coopération et la coordination entre les organisations internationales et les organisations non gouvernementales qui interviennent dans les domaines des droits de l’homme, du maintien de la paix et du développement, est essentielle pour assurer une bonne transition entre la réintégration et la reconstruction. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات حقوق اﻹنسان وصون السلم والتنمية لكفالة الانتقال السليم من الاندماج إلى التعمير.
    Le programme prévoit en outre l'organisation de tables rondes pour renforcer la coopération et la coordination entre les organisations internationales et régionales. UN فضلا عن ذلك، يتوخى البرنامج تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    Dans le même temps, le Bureau du Haut-Représentant devrait également continuer à promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations internationales compétentes et les organismes des Nations Unies. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يواصل أيضا توثيق التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Comme le préconise le chapitre 18 d'Action 21, des efforts doivent être déployés en vue d'améliorer, au niveau mondial, la clarification des responsabilités, la division du travail et la coordination entre les organisations et les programmes internationaux, notamment en suscitant des discussions et en procédant à l'échange de données d'expérience dans les domaines touchant la gestion des ressources en eau. UN وحسبما يدعو الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، يتعين، على المستوى العالمي، بذل الجهود لتحسين تحديد المسؤوليات، وتقسيم العمل والتنسيق بين المنظمات والبرامج الدولية، بما في ذلك تيسير المناقشات وتقاسم الخبرات في المجالات المتصلة بإدارة موارد المياه.
    Il est apparu clairement, au cours de ces dernières années, que la coopération et la coordination entre les organisations régionales et les Nations Unies sont devenues un instrument indispensable pour traiter des questions vitales dans les domaines de la paix et de la sécurité, ainsi que du développement économique et social. UN لقد أظهرت السنوات القليلة الماضية بوضوح أن التعاون والتنسيق بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة أصبحا أداة لا غنى عنها في تناول المسائل الحيوية في مجالي السلم واﻷمن، وكذلك في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le réseau serait chargé de continuer à examiner les questions relatives aux océans et au droit de la mer et de renforcer la coopération et la coordination entre organisations internationales existantes. UN ومن شأن اختصاص الشبكة المنسِّقة هذه أن يتمثل في مواصلة استعراض القضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية القائمة.
    La coopération et la coordination entre organisations internationales compétentes concernant certaines aires dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale dans l'Atlantique Nord-Est repose sur : UN 4 - ينبغي أن يستند التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق بمناطق مختارة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى:
    La coopération et la coordination entre organisations régionales de gestion de la pêche sont mutuellement bénéfiques, et pourraient permettre de réaliser des économies par la voie d'approches harmonisées, notamment lorsque ces organisations s'occupent de stocks interdépendants ou que leurs zones de compétence géographiques se chevauchent. UN 33 - إن التعاون والتنسيق بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ولا سيما تلك التي تشمل اختصاصها الأرصدة المترابطة و/أو اختصاصا جغرافيا متداخلا، توفر فوائد متبادلة ويمكن أن تحقق وفورات في التكاليف من خلال إتباع نُهج متوائمة مع بعضها البعض.
    k) Renforcer et élargir la coopération et la coordination entre les organismes internationaux compétents dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes; UN )ك( تعزيز وزيادة التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية ذات الصلة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات؛
    k) Renforcer et élargir la coopération et la coordination entre les organismes internationaux compétents dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes; UN )ك( تعزيز وزيادة التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية ذات الصلة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات؛
    La réforme engagée a été complétée par des initiatives visant à renforcer la coopération et la coordination entre les organismes établis à New York, menées dans le cadre des activités du Groupe de travail sur les achats de l'Équipe spéciale chargée des services communs créée au Siège en 1997. UN واستُكملت هذه الإصلاحات بمبادرات تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات القائمة في نيويورك في سياق الفريق العامل المعني بالمشتريات في إطار مبادرة الخدمات المشتركة التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، المنشأة في المقر الدائم في عام 1997.
    Coopération et coordination entre les organisations régionales de gestion de la pêche UN هاء - التعاون والتنسيق بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    La Commission pourrait également se prononcer en faveur du resserrement des liens de coopération et de coordination entre les organisations intervenant dans le secteur des transports, en vue d'accroître la complémentarité et de réduire les doubles emplois. UN وقد ترى اللجنة أيضا أن تدعو إلى توثيق عرى التعاون والتنسيق بين المنظمات الحالية التي تقوم بأنشطة تتعلق بالنقل وذلك بغية تعزيز التكامل وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد.
    La collaboration et la coordination interorganisations sont fortement encouragées. UN ويحظى التعاون والتنسيق بين المنظمات بدعم قوي.
    iv) Au niveau mondial, clarification des responsabilités et amélioration de la division du travail et de la coordination entre les organisations et les programmes internationaux, y compris susciter des discussions et procéder à l'échange de données d'expérience dans les domaines touchant la gestion des ressources en eau; UN ' ٤ ' على المستوى العالمي، تحسين تحديد المسؤوليات، وتقسيم العمل والتنسيق بين المنظمات والبرامج الوطنية، بما في ذلك تيسير المناقشات وتقاسم الخبرات في المجالات المتصلة بإدارة موارد المياه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus