"والتنمية الأطول" - Traduction Arabe en Français

    • et le développement à plus long
        
    • et du développement à long
        
    • du développement à plus long
        
    • et de développement à long
        
    Le fossé entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme ainsi que les activités de reconstruction est resté très large. UN وقد ظلت الفجوة الفاصلة بين الاغاثة الطارئة والتنمية الأطول أجلاً وأنشطة إعادة البناء عميقة جدا.
    Nous voulons promouvoir une approche cohérente, globale et coordonnée qui facilitera la transition vers la reconstruction et le développement à plus long terme. UN ونريد أن نشجع على الأخذ بنهج شامل ومنسق ومتماسك يسهل الانتقال إلى عملية التعمير والتنمية الأطول أمدا.
    Pour permettre l'intégration sur place durable des réfugiés, ainsi que la réintégration des rapatriés, nous devons également trouver un moyen plus efficace de jeter un pont entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme. UN ولتمكين الإدماج المحلي المستدام للاجئين وإعادة إدماج العائدين، نحتاج أيضاً إلى إيجاد سبل أكثر فعالية لسد الثغرة القائمة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية الأطول أجلا.
    Non content de répondre aux besoins immédiats, le Programme s'emploie également à renforcer les capacités locales à mesure que les pays passent du stade des secours à celui du relèvement, de la reconstruction et du développement à long terme. UN وعلاوة على تلبية الاحتياجات العاجلة، يمتد عمل المتطوعين ليشمل تعزيز بناء القدرات المحلية عند انتقال البلدان من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية اﻷطول أجلا.
    L'UNICEF continue d'appuyer la transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement à plus long terme. UN 34 - تواصل اليونيسيف دعم الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا.
    Il est important, même dans une situation de crise aiguë, de tenir compte des besoins futurs de relèvement et de développement à long terme dans les régions frappées par les crises. UN ومن المهم حتى، في حالات اﻷزمات الحادة، ألا تغيب عن البال الاحتياجات المستقبلية لﻹصلاح والتنمية اﻷطول أجلا في مناطق اﻷزمات.
    Ils sont directement liés aux solutions discutées dans le document : renforcer le système de l'asile, édifier des partenariats, accroître la sécurité, lier l'aide humanitaire et le développement à plus long terme, et promouvoir et établir la paix. UN وهذه المجالات متصلة اتصالا مباشرا بالحلول التي نوقشت في الورقة المواضيعية ألا وهي: تعزيز نظام اللجوء، بناء الشراكات، رفع مستوى الأمن، ربط المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلا وتعزيز وبناء السلم.
    Le Chef du SIOS indique que des débats animés ont eu lieu sur la question du fossé entre les activités de secours et le développement à plus long terme et qu'une action doit être conduite en la matière. UN وذكرت رئيسة دائرة العلاقات بالأمانة والمنظمات أن مناقشة واسعة قد دارت حول مسألة الفجوة بين أنشطة الإغاثة والتنمية الأطول أجلاً وأشارت إلى ضرورة العمل على هذه المسألة.
    Pour permettre l'intégration sur place durable des réfugiés, ainsi que la réintégration des rapatriés, nous devons également trouver un moyen plus efficace de jeter un pont entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme. UN ولتمكين الإدماج المحلي المستدام للاجئين وإعادة إدماج العائدين، نحتاج أيضاً إلى إيجاد سبل أكثر فعالية لسد الثغرة القائمة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية الأطول أجلا.
    Ils sont directement liés aux solutions discutées dans le document : renforcer le système de l'asile, édifier des partenariats, accroître la sécurité, lier l'aide humanitaire et le développement à plus long terme, et promouvoir et établir la paix. UN وهذه المجالات متصلة اتصالا مباشرا بالحلول التي نوقشت في الورقة المواضيعية ألا وهي: تعزيز نظام اللجوء، بناء الشراكات، رفع مستوى الأمن، ربط المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلا وتعزيز وبناء السلم.
    Notant que le HCR a dû privilégier les activités de survie par rapport aux moyens d'existence, par exemple, le Comité encourage le HCR à renforcer ses partenariats avec les acteurs du développement afin de nouer des liens plus solides entre les secours humanitaires, le relèvement et le développement à plus long terme. UN وإذ أشارت اللجنة التنفيذية إلى أنه قد تعيّن على المفوضية منح الأولوية لأنشطة إنقاذ الأرواح على حساب أنشطة مثل كسب أسباب العيش، فإنها شجعت المفوضية على تدعيم شراكاتها مع الجهات الفاعلة الإنمائية بهدف ضمان تحسين الروابط بين الإغاثة الإنسانية والانتعاش والتنمية الأطول أجلاً.
    La coopération entre les deux organismes sur une vaste gamme de questions s'est considérablement renforcée au cours de ces dernières années pour que la transition entre l'assistance humanitaire initiale, le relèvement et le développement à plus long terme se fasse sans heurt. UN وقد تعزز التعاون بين هاتين المنظمتين بشأن طائفة من المسائل إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة لكفالة تحقيق انتقال تدريجي سلس من المساعدة الإنسانية الأولية إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا.
    Les solutions proposées pour jeter un pont entre l'assistance humanitaire et le développement à plus long terme impliquent un large éventail de partenaires conjuguant leurs efforts pour : UN 38- والحلول المقترحة لردم " الفجوة " ، بين المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلاً تستدعي مشاركة مجموعة عريضة من الشركاء الواجب أن تتضافر جهودهم لتحقيق ما يلي:
    Ces moyens, fournis à titre de réserve, par divers corps de volontaires nationaux, sont destinés à appuyer les activités d’assistance humanitaire d’urgence et à faciliter la transition de la phase des secours à celle du relèvement, de la reconstruction et du développement à long terme. UN ومن شأن هذه الخبرة، التي تقدم على أساس جماعي " احتياطي " من شتى فرق المتطوعين الوطنية أن تدعم اﻷنشطة المضطلع بها في مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة وكذلك في مجال الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية اﻷطول أجلا.
    Nous devons trouver une solution à la crise humanitaire et sécuritaire, tout en jetant dans le même temps les bases de la paix et du développement à plus long terme. UN ويجب علينا أن نحل الأزمة الإنسانية والأمنية مع إرساء القواعد في الوقت ذاته للسلام والتنمية الأطول مدى .
    Ces appels, assortis de plans d'intervention adéquats, devraient être l'un des principaux éléments d'une stratégie globale répondant aux besoins humanitaires immédiats, compatible avec les objectifs de redressement et de développement à long terme et s'attaquant aux causes profondes des situations d'urgence. UN وينبغي أن تكون النداءات الموحدة، مقرونة بخطط التنفيذ المناسبة، عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية شاملة تلبي الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة وتتفق مع احتياجات اﻹنعاش والتنمية اﻷطول مدى، وتتناول اﻷسباب الجذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus