"والتنمية الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • et le développement socioéconomique
        
    • et le développement économique et social
        
    • et le développement social et économique
        
    • et le développement socio-économique
        
    • et du développement socioéconomique
        
    • et du développement économique et social
        
    • et de développement socioéconomique
        
    • et au développement socioéconomique
        
    • et de développement social et économique
        
    • et développement socioéconomique
        
    • du développement social et économique
        
    • et au développement économique et social
        
    • et au développement social et économique
        
    • et de développement économique et social
        
    • et pour le développement socioéconomique
        
    L'état de droit est essentiel pour la démocratie, la stabilité et le développement socioéconomique. UN ولا غنى عن سيادة القانون للديمقراطية والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Atteindre l'OMD1 est essentiel pour le progrès et le développement socioéconomique d'un pays. UN ولا بد من بلوغ هذا الهدف الإنمائي الأول ليتسنى للبلدان أن تحقق التقدم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le bien-être collectif et le développement économique et social devraient être perçus comme les garants indispensables de la paix et de la sécurité. UN ويجب أن يرى الرفاه الجماعي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بوصفهما ضامنين لا غني عنهما للسلام والأمن.
    Objectif 2 : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. UN الغايــة 2: قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Les attentes de la population en ce qui concerne la gouvernance, la sécurité et le développement social et économique vont croissant et il faudra les satisfaire. UN ولدى السكان توقعات متزايدة ينبغي تحقيقها فيما يتعلق بالحوكمة والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda UN وإعادة إقرار السلام التام، والتعمير، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا
    À cet égard, nous voudrions insister sur l'importance de leur prohibition et du développement socioéconomique et rural pour parvenir à une société sans pavot. UN وفي هذا الصدد، نود التشديد على أهمية عمليات الاعتراض، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والريفية بوصفها شروطا أساسية لإيجاد مجتمع خال من الخشخاش.
    Les causes de la paix et du développement économique et social seront mieux servies par un Conseil économique et social capable de coopérer pleinement et activement avec le Conseil de sécurité dans la prévention des conflits et l'édification des nations. UN وقضايا السلم والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمكن خدمتها على نحو أفضل من خلال مجلس اقتصادي واجتماعي قادر على أن يتعاون بصورة كاملة ونشطة مع مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وفي بناء الأمم.
    Objectif : Promouvoir la paix, la sécurité et le développement socioéconomique à long terme en Sierra Leone UN الهدف: دعم السلام والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل في سيراليون.
    Il va sans dire que ces armes ont eu un impact négatif significatif sur la sécurité et le développement socioéconomique et humain de nos pays. UN وغني عن القول إن تلك الأسلحة لها آثاراً سلبية على الأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلداننا.
    Les guerres et les conflits se poursuivent, et la paix, la stabilité et le développement socioéconomique continuent de nous échapper, en particulier en Afrique. UN لا تزال الحروب والصراعات محتدمة ولا يزال السلام والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية سراباً، لا سيما في أفريقيا.
    Objectif 2 du plan de financement pluriannuel : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social UN الهدف 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Il n'y a qu'une seule réalité: tout se mondialise, sauf la richesse et le développement économique et social. UN فالحق أن كل شيء يعولم إلا الثروة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les traités multilatéraux et leurs mécanismes de vérification sont essentiels pour la réalisation de nos objectifs en matière de désarmement, qui comprennent le renforcement de la paix et de la sécurité internationales et le développement économique et social. UN إن المعاهدات المتعددة اﻷطراف وآليات التحقق المتعلقة بها تمثل اﻷساس الذي يقوم عليه تحقيق غاياتنا وأهدافنا في مجال نزع السلاح، بما في ذلك تعزيز السلم واﻷمن الدوليين والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Cela n'est pas sans conséquences dans des domaines tels que la protection des droits de l'homme et le développement social et économique durable. UN وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Le Plan vise à renforcer les arrangements et processus institutionnels et à identifier une série de questions interdépendantes intéressant particulièrement le Commonwealth, tels que les droits politiques et les droits de l’homme et le développement social et économique. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز الترتيبات والعمليات المؤسسية، وتحدد مجموعة من القضايا المترابطة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة إلى الكمنولث، مثل الحقوق السياسية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le PNUCID a établi un document de travail sur les drogues et le développement explorant les nombreuses interactions entre les problèmes de drogue et le développement socio-économique. UN وقد أصدر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ورقة مناقشة عن المخدرات والتنمية بحث فيها عدد كبير من الصلات القائمة بين قضايا المخدرات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nous notons également avec satisfaction la fin des conflits en Amérique latine, dont les peuples — fait sans précédent — s'emploient à renforcer la paix et le développement socio-économique dans leurs pays. UN وأخيرا وليس بآخر، نلاحظ بارتياح انتهاء الصراعات في أمريكا اللاتينية وجنوح شعوبها بصفة لم يسبق لها مثيل إلى تعزيز السلم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانها.
    Un appui financier important est nécessaire pour faire face aux besoins immédiats et à long terme de la reconstruction et du développement socioéconomique. UN وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا.
    Non seulement l’égalité dans l’exercice de ces droits est une fin en soi, mais ces droits sont des éléments essentiels de l’autonomisation des femmes, de la justice sociale et du développement économique et social général. UN فالحصول على هذه الحقوق بصورة متساوية يُعتبر غاية في حد ذاته، بل إن هذه الحقوق هي عناصر أساسية في تمكين المرأة وفي العدالة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما.
    Le plan servira aussi à des mesures de lutte contre le trafic de drogue et de développement socioéconomique. UN وستستخدم مجموعة الدعم أيضا في مكافحة الاتجار بالمخدرات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'eau Un approvisionnement sûr et approprié en eau douce est indispensable à la santé, à la production vivrière et au développement socioéconomique. UN يشكل توفر المياه العذبة بكميات مناسبة ومضمونة ضرورة للصحة والإنتاج الغذائي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En bref, le calme apparent du pays ne doit pas faire oublier qu’il est urgent de reprendre le processus de démocratisation et de développement social et économique. UN وباختصار فإن مظهر الهدوء الخارجي في البلد ينبغي ألا يصرفنا عن إلحاح ضرورة استئناف العملية الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En outre, le Kenya voudrait de nouveau insister sur le lien entre paix et développement et sur la nécessité d'aborder cette question selon une approche globale, en examinant les liens entre désarmement et développement socioéconomique. UN ومرة أخرى، تود كينيا أن تشدد على العلاقة بين السلام والتنمية والحاجة إلى معالجة المسألة على نحو شامل من خلال النظر في العلاقة بين نزع السلاح والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il y a 50 ans, les Membres fondateurs de l'ONU décidèrent d'être ensemble les garants de la paix et de la sécurité internationales et d'oeuvrer en faveur des droits de l'homme et du développement social et économique du monde. UN فمنذ خمسين عاما، قرر اﻷعضاء المؤسسون لﻷمم المتحدة أن يكونوا الضامنين المشتركين للسلم واﻷمن الدوليين، وأن يعززوا حقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Tous les peuples de la région ont droit à un climat de liberté politique, de paix et de stabilité, dans lequel ils puissent consacrer leur énergie à la prospérité et au développement économique et social. UN وتستحق جميع شعوب المنطقة جوا من الحرية السياسية والسلام والاستقرار حيث تستطيع تركيز قوتها على الرخاء والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les participants ont exhorté la communauté internationale à appuyer ceux qui démontrent par leur comportement qu'ils sont concrètement attachés à la paix, au relèvement, à la reconstruction et au développement social et économique dans leur région et dans l'ensemble de la Somalie. UN وحث المشاركون المجتمع الدولي على مساندة من يثبتون بسلوكهم التزاما عمليا حيال السلام واﻹصلاح والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطقهم وفي الصومال ككل.
    En second lieu, le Département de l’information devrait se focaliser davantage sur les questions de décolonisation et de développement économique et social. UN ثانيا، ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تركز اهتمامها على قضايا إنهاء الاستعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La promotion de la femme et l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à son égard sont des objectifs essentiels pour la réalisation des droits de l'homme de chacun, et pour le développement socioéconomique. UN والنهوض بالمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف التي قد تؤثر عليها هدفان أساسيان لتحقيق حقوق الإنسان للجميع، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus