"والتنمية التكنولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • et le développement technologique
        
    • et de développement technologique
        
    • et du développement technologique
        
    • et développement technologique
        
    • et au développement technologique
        
    • et développement technique
        
    • du développement des technologies
        
    • par le développement technologique
        
    • progrès technologique
        
    La libéralisation des marchés et le développement technologique sont deux des moteurs essentiels de cette mondialisation. UN ويعد تحرير السوق والتنمية التكنولوجية قوتين دافعتين رئيسيتين وراء العولمة.
    Il servira à financer la recherche scientifique et le développement technologique en Afrique. UN وسوف يستخدم هذا الصندوق في تمويل أعمال البحث والتنمية التكنولوجية في أفريقيا.
    Aux termes de cet accord, les scientifiques islandais ont le droit de participer intégralement, sur un pied d'égalité, à l'exécution des programmes de recherche et de développement technologique de l'Union européenne. UN وبموجب هذا الاتفاق، يحق لعلماء آيسلندا أن يشاركوا بصورة كاملة ومتساوية في برنامج الاتحاد اﻷوروبي الخاص بالبحث والتنمية التكنولوجية.
    Déclaration du Ministre égyptien de l'industrie et du développement technologique UN كلمة وزير الصناعة والتنمية التكنولوجية في مصر
    Le programme national de recherche scientifique et développement technologique UN البرنامج الوطني للبحث العلمي والتنمية التكنولوجية:
    Le rapport examine comment définir les priorités stratégiques pour un découplage relatif, et comment prendre en compte les questions stratégiques liées à l'investissement et au développement technologique, les deux facteurs clefs du découplage. UN ويتناول التقرير كيفية تحديد الأولويات الاستراتيجية للفصل النسبي وكيفية معالجة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالاستثمار والتنمية التكنولوجية اللذين يُعتبران المحركين الرئيسيين للفصل.
    11. Industrialisation et développement technique UN ١١ - التصنيع والتنمية التكنولوجية
    Le Ministère du travail, du développement des technologies et de l'environnement coordonne et applique les politiques nationales concernant l'environnement. UN وتتولى وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة تنسيق، وتنفيذ، السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة.
    Ces écosystèmes fragiles sont touchés en premier lieu par les activités humaines terrestres situées en amont, par le développement technologique rapide des villes et par la pression croissante des populations des zones côtières qui conduisent à une dégradation d'écosystèmes fournissant des services essentiels. UN فهذه النظم الإيكولوجية الهشة تتضرر من الأنشطة البشرية المعتمدة على الأراضي عند أعالي الأنهار، والتنمية التكنولوجية الحضرية السريعة وزيادة الضغط السكاني من المناطق الساحلية، مما يؤدي إلى تدهور النظم الإيكولوجية التي توفر خدمات النظم الإيكولوجية الأساسية.
    Cette réforme structurelle avait pour but de favoriser l'accès universel aux services et de stimuler la concurrence et le développement technologique. UN وكان الغرض من هذا الإصلاح الهيكلي هو تعزيز وفرة الخدمات على نطاق جامع، وحفز المنافسة والتنمية التكنولوجية.
    Les participants ont souligné l'importance des mesures préparatoires et d'accompagnement pour la promotion de la recherche-développement dans des domaines tels que le financement, les droits de propriété intellectuelle, l’innovation et le développement technologique. UN وأكَّد المشاركون في الاجتماع أهمية اتخاذ تدابير تحضيرية وتدابير مصاحبة لتشجيع البحث والاستحداث في مجالات مثل التمويل، وحقوق الملكية الفكرية، والابتكار، والتنمية التكنولوجية.
    En 2001, le Fonds de coopération technique du Nigéria, doté de 25 millions de dollars, a été établi et placé sous l'autorité de la Banque africaine de développement en vue de financer la recherche scientifique et le développement technologique en Afrique. UN وفي عام 2001، أنشئ صندوق التعاون التقني النيجيري الذي يبلغ رأسماله 25 مليون دولار تحت إدارة مصرف التنمية الأفريقي لتمويل البحث العلمي والتنمية التكنولوجية في أفريقيا.
    En 1992, l'Entente de coopération pour le développement économique Canada-Nouveau-Brunswick a succédé à l'Entente auxiliaire Canada-Nouveau-Brunswick sur l'innovation industrielle et le développement technologique conclue précédemment. UN ١٣٨٢- وفي عام ١٩٩٢، خلف اتفاق التعاون بين كندا ونيو برونزويك بشأن التنمية الاقتصادية الاتفاق الفرعي اﻷسبق بشأن الابتكار الصناعي والتنمية التكنولوجية.
    À mesure que la participation active de l’État à la production a reculé, le rôle du secteur privé s’est élargi, notamment dans des domaines tels que la formation du capital humain et le développement technologique. UN ٨١ - ومع انخفاض المشاركة الحكومية النشطة في اﻹنتاج، اتسع دور القطاع الخاص، وشمل مجالات مثل الاستثمار في رأس المال البشري والتنمية التكنولوجية.
    13. Les services environnementaux présentent de grandes différences en termes de structure et de comportement des marchés, d'encadrement réglementaire et de développement technologique. UN 13- تختلف الخدمات البيئية إلى درجة كبيرة بحسب هيكل وسلوك الأسواق، والأطر التنظيمية والتنمية التكنولوجية.
    18. Avec la mondialisation, les politiques nationales d'industrialisation et de développement technologique doivent être soumises à une discipline plus stricte. UN 18- واستطرد قائلا إن من اللازم، في مواجهة العولمة، إخضاع السياسات الداخلية للتصنيع والتنمية التكنولوجية لنظام أكثر إحكاما.
    L'appui porte essentiellement sur la restructuration de la production agricole, le développement régional et l'investissement dans le capital humain et intellectuel (y compris la participation au programmes cadre de recherche et de développement technologique). UN وهذا الدعم يركز على إعادة تشكيل الإنتاج الزراعي والتنمية الإقليمية والاستثمار في رأس المال البشري والفكري (بما في ذلك كفالة المشاركة في البرنامج الإطاري للبحث والتنمية التكنولوجية).
    L'importance du développement des connaissances et du développement technologique en tant que sources d'innovation a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية المعرفة والتنمية التكنولوجية بوصفهما مصدراً من مصادر الابتكار.
    Depuis l'entrée en vigueur de l'Accord portant création de l'Espace économique européen, la coopération internationale dans le domaine de la recherche et du développement technologique, de la culture et de l'éducation a pris pour l'Islande une nouvelle dimension. UN منذ بدء نفاذ الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي، دخل التعاون الدولي اﻵيسلندي في مجال البحث والتنمية التكنولوجية والثقافة والتربية ميداناً جديداً.
    45. Les services environnementaux diffèrent considérablement pour ce qui est de la structure des marchés, des réglementations et du développement technologique. UN 45- والخدمات البيئية تختلف اختلافاً كبيراً من حيث هيكل السوق، والأُطر التنظيمية، والتنمية التكنولوجية.
    k) Industrialisation et développement technologique. UN (ك) التصنيع والتنمية التكنولوجية.
    Il examine aussi les questions stratégiques liées à l'investissement et au développement technologique et indique clairement qu'une transformation structurelle durable peut être réalisée par un État développementiste efficace. UN ويستكشف التقرير أيضاً القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالاستثمار والتنمية التكنولوجية. ويوضح أن تنفيذ التحول الهيكلي المستدام أمر ممكن في دولة إنمائية تقوم على الفعالية.
    c) Développement des exportations, reconversion industrielle et développement technique UN )ج( تنمية الصادرات والتحول الصناعي والتنمية التكنولوجية
    Source : Ministère du travail, du développement des technologies et de l'environnement. UN المصدر: وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة.
    Ces écosystèmes fragiles sont touchés en premier lieu par les activités humaines terrestres situées en amont, par le développement technologique rapide des villes et par la pression croissante des populations des zones côtières qui conduisent à une dégradation d'écosystèmes fournissant des services essentiels. UN فهذه النظم الإيكولوجية الهشة تتضرر من الأنشطة البشرية المعتمدة على الأراضي عند أعالي الأنهار، والتنمية التكنولوجية الحضرية السريعة وزيادة الضغط السكاني من المناطق الساحلية، مما يؤدي إلى تدهور النظم الإيكولوجية التي توفر خدمات النظم الإيكولوجية الأساسية.
    Nous devons également étudier la façon dont peuvent être utilisés ces instruments pour éviter que seules certaines régions bénéficient des avantages de la croissance économique et du progrès technologique alors que le monde entier pâtit de leurs inconvénients. UN وعلينا أيضا بحث استخدام هذه اﻷدوات بصورة مكثفة لتفادي حصر مزايا النمو الاقتصادي والتنمية التكنولوجية إقليميا وعولمة سلبياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus