"والتنمية التي" - Traduction Arabe en Français

    • et de développement
        
    • et du développement
        
    • et le développement qui
        
    • et au développement
        
    • et à un développement
        
    • et développement
        
    • et un développement
        
    Les organismes de secours et de développement qui se trouvent entraînés dans la prestation de services d'assistance considèrent généralement qu'ils n'ont qu'un rôle de protection marginal. UN ووكالات اﻹغاثة والتنمية التي تشترك في تقديم المساعدة تعتبر بصفة عامة أن دورها في الحماية هو دور محدود.
    Mon peuple ne peut donc pas, par ses seuls efforts, accomplir l'énorme tâche de reconstruction et de développement qu'il a entamée. UN لذلك ندرك أن شعب أريتريا لا يستطيع من غير معونة أحد أن يقوم بالمهمة الضخمة، مهمة اﻹصلاح والتنمية التي شرع فيها.
    Nous aimerions toutefois insister sur certains aspects de l'administration publique et du développement qui nous paraissent mériter une attention particulière. UN ومع ذلك، نود أن نلقي الضوء على بعض جوانب اﻹدارة العامة والتنمية التي نرى أنها تستحق الاهتمام الكافي.
    Nous remercions le Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, de son dévouement et du courageux esprit d'initiative dont il fait preuve pour relever les défis de la paix et du développement. UN ونشكر اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالي على تفانيه وقيادته الشجاعة في التصدي لتحديات السلم والتنمية التي تواجهنا.
    Des progrès ont été accomplis pour ce qui est de faire admettre les principes de base de l'égalité et de l'autonomisation des femmes, ainsi qu'en faveur de l'approche du cycle de vie, en tant que moyens de promouvoir des programmes pour les enfants et le développement qui fassent la part des besoins des femmes. UN وأحرز تقدم على طريق قبول إطار مساواة المرأة وتمكينها، وكذلك قبول نهج الدورة العمرية، باعتبارهما أداتين لتعزيز برامج الطفل والتنمية التي تتسم بالتوازن بين الجنسين.
    L'empiétement total sur le territoire de la Cisjordanie est estimé à 38 %, si l'on prend en compte toutes les restrictions imposées au contrôle et au développement palestiniens. UN ويقدر إجمالي هذا التعدي على أراضي الضفة الغربية بنسبة 38 في المائة إذا ما أخذت جميع القيود المفروضة على السيطرة والتنمية التي يمارسها الفلسطينيون في الحسبان.
    La plupart des orateurs ont approuvé énergiquement la priorité accordée par la Banque mondiale à l'élimination de la pauvreté et à un développement centré sur l'homme. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    Quelques délégations, cependant, ont fait plusieurs suggestions et demandé des éclaircissements sur les orientations futures du Fonds en ce qui concerne les questions prioritaires et les aspects du programme que le FNUAP avait l'intention d'appuyer à l'avenir en matière de population et de développement. UN غير أن بعض الوفود قدمت عدة مقترحات والتمست السكان والتنمية التي يعتزم الصندوق دعمها مستقبلا.
    Quelques délégations, cependant, ont fait plusieurs suggestions et demandé des éclaircissements sur les orientations futures du Fonds en ce qui concerne les questions prioritaires et les aspects du programme que le FNUAP avait l'intention d'appuyer à l'avenir en matière de population et de développement. UN غير أن بعض الوفود قدمت عدة مقترحات والتمست السكان والتنمية التي يعتزم الصندوق دعمها مستقبلا.
    Quelques délégations, cependant, ont fait plusieurs suggestions et demandé des éclaircissements sur les orientations futures du Fonds en ce qui concerne les questions prioritaires et les aspects du programme que le FNUAP avait l'intention d'appuyer à l'avenir en matière de population et de développement. UN غير أن بعض الوفود قدمت عدة مقترحات والتمست السكان والتنمية التي يعتزم الصندوق دعمها مستقبلا.
    L'organisation collabore étroitement avec le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement créé par un Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي.
    De ce fait, les nouvelles perspectives de croissance et de développement qui ont été créées sont restées hors de portée de nombreux pays. UN ونتيجة لذلك ظلت الفرص الجديدة للنمو والتنمية التي تم خلقها مستعصية على العديد من البلدان.
    Nous adhérons donc sans réserve aux principes et aux objectifs de paix globale, de sécurité et de développement qui définissent l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي، فإننا ندعم بشكل ثابت مبادئ وأهداف السلام والأمن والتنمية التي تجسدها الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    Son administrateur des programmes a participé à la quarante et unième session de la Commission de la population et du développement à Genève. UN وحضر أيضا الموظف المختص بالبرامج الدورة الحادية والأربعين للجنة السكان والتنمية التي عقدت في جنيف.
    Il sera soumis à la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement à sa troisième session en 2011. UN وسيقدم التقرير إلى الدورة الثالثة للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية التي ستعقد في عام 2011.
    Il sera soumis à la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement à sa deuxième session en 2010. UN وسيقدم إلى الدورة الثانية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية التي ستعقد في عام 2010.
    Réaffirmons que les progrès durables sur la voie de la sécurité, de la gouvernance et du développement se renforcent mutuellement; UN ونؤكد من جديد أهمية إحراز تقدم مستدام في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية التي يعزز كل منها الآخر؛
    384. Créée en 1989, l'AFTURD est issue d'une section de l'Association des Femmes Africaines pour la Recherche et le développement qui a son siège à Dakar. UN 384 - أنشئت هذه الجمعية عام 1989 كفرع لجمعية النساء الأفريقيات للبحث والتنمية التي يوجد مقرها في داكار.
    Enfin, la Division de la population a activement participé à l’organisation du Colloque technique sur les migrations internationales et le développement qui s’est tenu à La Haye (Pays-Bas) en 1998. UN وفي النهاية اضطلعت شعبة السكان بدور نشط في تنظيم الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التي عقدت في لاهاي، هولندا، في عام ١٩٩٨.
    L'une des questions se rapportant à la population et au développement que traitera le Comité sera la prévention et la réduction de la pauvreté. UN ويتمثل أحد المواضيع المتعلقة بالسكان والتنمية التي ستتناولها اللجنة في منع الفقر وتخفيف حدته.
    La plupart des orateurs ont approuvé énergiquement la priorité accordée par la Banque mondiale à l'élimination de la pauvreté et à un développement centré sur l'homme. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    Le volet culture et développement du Fonds pour la réalisation des OMD présente à cet égard un grand intérêt stratégique. UN وقال إن النافذة على الثقافة والتنمية التي أنشأها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعد ذات أهمية استراتيجية.
    Il s'est avéré impossible de maintenir une croissance et un développement qui se fondent excessivement sur eux. UN فقد ثبت أن عمليات النمو والتنمية التي اعتمدت بشكل مفرط على هذه التدفقات لا تتوافر لها الاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus