Selon la loi promulguée en 2007, l'accent est mis sur la coopération humanitaire internationale et le développement (CHID). | UN | وينصب التركيز على التعاون الإنساني والتنمية الدوليين وفقاً لقانون صدر عام 2007. |
Nous invitons l'Assemblée générale à garder cette question à l'ordre du jour afin de faire progresser la coopération internationale et le développement. | UN | ونحن نناشد الجمعية العامة أن تبقي هذا البند على جدول أعمالها حتى تنهض بالتعاون والتنمية الدوليين. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale et le développement | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون والتنمية الدوليين |
Il est également nécessaire d'examiner les questions de coopération internationale et du développement dans le contexte du secteur privé. | UN | ومن الضروري أيضا بحث مسائل التعاون والتنمية الدوليين في سياق القطاع الخاص. |
Ils apprenaient le coréen dans le cadre de programmes organisés dans les universités, ainsi qu'à l'Institut national de l'éducation internationale et du développement qui relève directement du Ministère de l'éducation. | UN | ولتعلّم اللغة الكورية، يلتحق هؤلاء الطلاب ببرامج لغوية في الجامعات وفي المعهد الوطني للتعليم والتنمية الدوليين الملحق بصورة مباشرة بوزارة التعليم. |
Il serait donc peut-être bon d'envisager une initiative plus modeste, consistant à conclure un accord international contraignant pour interdire ces pratiques horizontales qui sont les seules restrictions privées considérées presque universellement comme extrêmement préjudiciables au commerce international et au développement. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة قد تجدر مراعاة مبادرة أكثر تواضعاً لوضع اتفاق دولي ملزم لحظر القيود اﻷفقية اﻷساسية التي هي النوع الوحيد من القيود الخاصة المفروضة على المنافسة والتي أوشك التسليم عالمياً بكونها مضرة بالتجارة والتنمية الدوليين. |
Aucune orientation claire vers la paix et le développement internationaux n'est possible sans l'élimination de ce mal qui a réussi à affecter un grand nombre de nos sociétés. | UN | فما من توجه واضح نحو السلام والتنمية الدوليين يكون ممكنا دون اجتثاث هذا المرض الذي ابتُلي به العديد من مجتمعاتنا. |
Cette expérience et d'autres nous enseignent, de l'avis de mon pays, l'importance permanente du rôle que jouent les organisations et les mécanismes régionaux dans la promotion de la paix et du développement internationaux. | UN | وفي ضوء هذه التجربة وغيرها، تنوه غيانا باستمرار قيمة الدور الذي تؤديه المنظمات والآليات الإقليمية في تعزيز السلام والتنمية الدوليين. |
Ces mutations ont eu des répercussions sur la paix, la sécurité internationale et le développement. | UN | وقد كان لهذه التغيرات تأثير على السلم، واﻷمن والتنمية الدوليين. |
Chaque gouvernement devrait tout mettre en oeuvre pour saisir cette occasion de forger un réel partenariat mondial propre à assurer la paix internationale et le développement. | UN | وينبغي لجميع الحكومات ألا تألو جهدا لاغتنام فرصة إقامة شراكة عالمية حقيقية تستهدف كفالة السلم والتنمية الدوليين. |
Nous réaffirmons, une fois de plus, notre attachement aux objectifs que constituent la paix internationale et le développement, en soulignant notre conviction que la paix passe nécessairement par le développement. | UN | ونكرر مرة أخرى التزامنا بتحقيق هدفي السلم والتنمية الدوليين مؤكدين بذلك اقتناعنا بأن السلم لا يتحقق بدون التنمية. |
Dans ce contexte, apparaissent de nouvelles possibilités de résoudre certains problèmes extrêmement importants auxquels se trouve confrontée l’humanité, tels que le maintien de la paix internationale et le développement. | UN | وتوجد إمكانيات كبيرة لحل بعض المسائل الهامة التي تواجه البشرية مثل تعزيز السلم والتنمية الدوليين. |
L'Union interparlementaire, tout en cherchant à encourager la paix internationale et le développement et une meilleure compréhension des différents problèmes auxquels l'humanité doit faire face, travaille en coopération étroite avec d'autres organisations internationales. | UN | وفــي حين يجهد الاتحاد البرلماني الدولي لتعزيز السلام والتنمية الدوليين والترويج لفهم أفضل لمختلف المشاكل التي تواجهها اﻹنسانية، فإنه يعمل بتعاون وثيق مع المنظمــات الدوليــة اﻷخــرى. |
Le Comité de haut niveau sur les programmes aide à élaborer des mesures, des stratégies et des orientations permettant aux organismes des Nations Unies de répondre aux nouveaux défis que posent la coopération internationale et le développement. | UN | وتقدم اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى الدعمَ لوضع السياسات والاستراتيجيات والتوجيهات التي تمكن منظومة الأمم المتحدة من مواجهة ما يستجد من تحديات ذات صلة بالتعاون والتنمية الدوليين. |
Ma délégation voudrait également féliciter le Canada et exprimer son soutien aux Jeux d'hiver de Vancouver 2010, en tant que prolongement de la manifestation réussie de la coopération internationale et du développement, grâce au sport. | UN | ويود وفدي أيضا أن يهنئ كندا، وأن نعلن عن دعمنا للألعاب الشتوية في فانكوفر عام 2010، وذلك استمرارا لنجاح التعاون والتنمية الدوليين عن طريق الرياضة. |
La lutte contre le VIH/SIDA est au centre de l'activité de la coopération humanitaire internationale et du développement. | UN | ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو محور تركيز التعاون والتنمية الدوليين في المجال الإنساني. |
Les efforts entrepris par différentes initiatives telles que la Commission sur la sécurité humaine, le groupe des Amis de la sécurité humaine et le Réseau Sécurité humaine ont permis de mieux comprendre le paradigme de la sécurité de l'État et par conséquent celui de la paix, de la sécurité internationale et du développement. | UN | وأدت الجهود التي بذلتها مبادرات متعددة، مثل لجنة الأمن البشري وأنصار تعزيز الأمن البشري وشبكة الأمن البشري، إلى تعزيز فهم نموذج أمن الدولة وبالتالي السلام والأمن والتنمية الدوليين. |
90. L'engagement du Liechtenstein sur le plan de la coopération humanitaire internationale et du développement est le reflet d'une orientation à long terme et durable et vise l'ensemble de l'humanité, indépendamment de toute considération de genre, origine, couleur de peau ou religion. | UN | 90- وإن انخراط ليختنشتاين في التعاون الإنساني والتنمية الدوليين لتوجه طويل المدى ومستدام يستهدف جميع البشر بغض النظر عن الجنس أو الأصل أو لون البشرة أو الدين. |
a) Exécution d'études et de recherches, organisation de séminaires, forums et conférences, et lancement de campagnes multimédias en vue de disséminer et d'approfondir les connaissances et de sensibiliser les opinions, aux niveaux individuel, social et international, aux dangers que les crises, les conflits et les guerres posent pour l'éducation, ainsi qu'à leurs répercussions sur la paix et le développement internationaux; | UN | (أ) إجراء دراسات وبحوث وتنظيم حلقات دراسية ومنتديات ومؤتمرات وإطلاق برامج إعلامية متعددة الوسائط، وذلك بغرض نشر المعرفة وتعميقها وازدياد الوعي الفردي والمجتمعي والدولي، بشأن الأخطار التي تتسبب فيها الأزمات والصراعات والحروب في الحق في التعليم، وتأثير ذلك على السلم والتنمية الدوليين. |