"والتنمية بغية" - Traduction Arabe en Français

    • et du développement afin
        
    • et le développement pour
        
    • et du développement en vue
        
    • et le développement en vue
        
    • et de développement afin de
        
    Considérant que, dans les situations d'urgence, il importe d'assurer le passage progressif de la phase des secours à celles du relèvement et du développement afin de réduire la dépendance à l'égard de l'aide alimentaire extérieure et des autres secours, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى أن ُيكفل في حالات الطوارئ الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية اﻷخرى،
    Il convient de noter que l'objectif de ce dialogue est de débattre des aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir les moyens permettant de développer au maximum les avantages en termes de développement et de réduire à leur minimum les effets négatifs. UN وتجدر الإشارة إلى أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى هو التباحث في الجوانب المتعدّدة الأبعاد من موضوع الهجرة الدولية والتنمية بغية استبانة السبل والوسائل المناسبة لزيادة منافع التنمية إلى أقصى حدّ وإلى التقليل من تأثيراتها السلبية إلى أدنى حدّ.
    Ainsi qu'indiqué plus haut, le Canada a créé un nouveau groupe de contact sur l'intégration de l'action antimines et du développement afin qu'il soit possible d'aborder de manière plus ciblée les divers aspects du Plan d'action de Nairobi. UN وكما سلفت الإشارة، أنشأت كندا فريق اتصال جديداً معنياً بالربط بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية بغية النهوض بمختلف جوانب خطة عمل نيروبي بأسلوب أكثر تركيزاً.
    Nous appuyons dans ce contexte la convocation d'une conférence internationale sur les migrations et le développement pour identifier les moyens d'optimiser la dynamique migrations internationales-développement. UN وتبعا لذلك، نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة والتنمية بغية تحديد السبل المؤدية إلى زيادة تحسين الاتجاهات الإنمائية للهجرة الدولية.
    Considérant le rôle de catalyseur que joue le Haut Commissaire, de pair avec la communauté internationale et les organismes de développement, dans la promotion de l'aide humanitaire et du développement en vue de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées, UN وإذ تقر بالدور الحفاز الذي تقوم به المفوضة السامية، إلى جانب المجتمع الدولي والوكالات اﻹنمائية الدولية، في تعزيز المعونة اﻹنسانية والتنمية بغية التوصل إلى حلول مستدامة وباقية لمشاكل اللاجئين والمشردين،
    Il se prononce en faveur de la tenue d'une réunion de suivi au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en vue de réduire les effets négatifs des migrations et de maximiser le rôle positif qu'elles jouent dans le rapprochement des civilisations. UN ودعا إلى متابعة الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بغية خفض الآثار السلبية للهجرة وزيادة الدور الإيجابي الذي تؤديه في الجمع بين الحضارات.
    Avec les progrès qui viennent d'être accomplis sur le front politique, le moment est venu d'accorder une attention appropriée aux tâches urgentes de reconstruction et de développement afin de permettre au peuple palestinien, qui souffre depuis si longtemps, de rattraper son retard en matière de développement. UN وبالتقدم المحرز اﻵن على الجبهة السياسية، آن اﻷوان ﻹيلاء الانتباه للمهام الملحة المتمثلة في التعمير والتنمية بغية تمكين شعب فلسطين الذي طالت معاناته من اللحاق بما فاته في ركب التنمية.
    Consciente que les États Membres doivent prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent, UN وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها،
    Consciente que les États Membres doivent prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent, UN وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها،
    Le Dialogue devrait donc s'attacher à engager un débat large et approfondi sur les divers problèmes de la question et sur les enseignements tirés concernant les aspects pluridimensionnels de la question des migrations internationales et du développement, afin d'identifier les moyens appropriés d'optimiser les bienfaits des migrations pour le développement et d'en limiter au minimum les effets négatifs. UN وينبغي التركيز في هذا النهج على تعميق النقاش بشأن مختلف المسائل والدروس المستفادة من الجوانب متعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للاستزادة من منافع الهجرة والحد من الآثار السلبية المترتبة عليها.
    3. Estime que les États Membres doivent considérer les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables; UN 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد؛
    3. Estime que les États Membres doivent considérer les aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables; UN 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض آثارها السلبية إلى أدنى حد؛
    6. Consciente que les États Membres doivent continuer de prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent; UN " 6 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها؛
    7. Est consciente que les États Membres doivent continuer de prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés qui permettent de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables ; UN 7 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتقليل الآثار السلبية إلى أدنى حد؛
    7. Est consciente que les États Membres doivent continuer de prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés qui permettent de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables; UN 7 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتقليل الآثار السلبية إلى أدنى حد؛
    Par une lettre datée du 4 septembre 1996, le Président du Conseil a transmis le texte de ces conclusions au Président de la Commission de la population et du développement, afin que celle-ci en prenne connaissance et tienne compte, dans ses travaux futurs, des orientations formulées par le Conseil. UN وفي رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ نقل رئيس المجلس هذه الاستنتاجات المتفق عليها إلى رئيس لجنة السكان والتنمية بغية توجيه انتباه اللجنة إليها حتى تأخذ هذا التوجيه من المجلس في حسبانها في أعمالها المقبلة.
    Il est donc indispensable de renforcer ces interventions, dans le cadre d'une planification, et d'accélérer la croissance et le développement pour que les OMD soient atteints en Afrique. UN ومع ذلك، فهناك حاجة ملحة لتعزيز هذه الجهود ضمن إطار تخطيطي لتعجيل وتيرة النمو والتنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Sa délégation convient que l'Assemblée générale devrait tenir périodiquement des débats de haut niveau sur les migrations internationales et le développement pour faire le bilan du progrès réalisé à divers niveaux. UN 45 - وتابع يقول إن وفد بلده يوافق على أن الجمعية العامة ينبغي أن تعقد دوريا مناقشات رفيعة المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بغية تقييم التقدم المحرز على مختلف المستويات.
    b) Améliorer le soutien mutuel du commerce, de l'environnement et du développement en vue d'arriver à un développement durable, en agissant à tous les niveaux; UN (ب) تعزيز التعاضد المشترك بين التجارة والبيئة والتنمية بغية إنجاز التنمية المستدامة من خلال إجراءات تتخذ على جميع المستويات؛
    Notant que les considérations d'environnement et d'équité des pratiques normales d'achat du Programme des Nations Unies pour l'environnement devraient être compatibles avec des facteurs traditionnels tels que la performance, la disponibilité, le prix et la sécurité des produits et contribuer au renforcement de la complémentarité du commerce, de l'environnement et du développement en vue d'assurer un développement durable, UN وإذ يشير إلى أن الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف الخاصة بممارسات الشراء العادية المتبعة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن تكون متسقة مع عوامل تقليدية مثل الأداء والتوافر والسعر وسلامة المنتج، وينبغي أن تساهم في تعزيز التداعم المتبادل بين التجارة والبيئة والتنمية بغية إنجاز التنمية المستدامة،
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies de tenir en septembre 2006 un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en vue d'en discuter des aspects multidimensionnels et d'identifier les moyens d'en maximiser les avantages au profit du développement et d'en minimiser les retombées négatives. UN 219 - رحب رؤساء الدول والحكومات بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة القاضي بعقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في أيلول/سبتمبر 2006 لمناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد لموضوع الهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد.
    15.16 Les associations à but non lucratif et les sociétés commerciales, ainsi que leurs réseaux devraient trouver des mécanismes pour dialoguer et échanger des idées et des données d'expérience dans les domaines concernant la population et le développement, en vue d'améliorer les procédures de programmation existantes et de se faire mutuellement connaître les approches novatrices. UN ١٥-١٦ وعلى الكيانات التي لا تستهدف الربح والكيانات القائمة على تحقيق الربح وشبكاتها أن تحدد اﻵليات التي تستطيع بها أن تتحاور وتتبادل اﻷفكار والخبرات في ميداني السكان والتنمية بغية تحسين عملية البرمجة القائمة والمشاركة في النهج الابتكارية.
    39. Au titre de ce programme, la CEA a pour objectif de renforcer et de maintenir les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance, de les rendre durables et d'assurer une participation populaire au processus de gouvernance et de développement afin de consolider les bases du développement durable. UN 39- تهدف اللجنة في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى تحسين واستدامة التقدم المحرز نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة في أفريقيا وكفالة المشاركة العامة في عملية الحوكمة والتنمية بغية تدعيم أسس التنمية المستدامة.
    45. Le CAC a également engagé tous les organismes concernés des Nations Unies à renforcer leurs liens de collaboration avec les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires et autres groupements importants s'occupant des questions de population et de développement, afin de maximiser l'impact de leurs programmes et projets au niveau national. UN ٥٤ - ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا جميع المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وسائر المجموعات الرئيسية العاملة في ميدان السكان والتنمية بغية الوصول بأثر برامجها ومشاريعها على الصعيد القطري إلى الحد اﻷقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus