Dans le domaine du désarmement classique, mon pays appuie l'adoption de mesures destinées à combattre les transferts d'armes qui compromettent la sécurité et le développement aux niveaux national et régional. | UN | وفي ميدان اﻷسلحة التقليدية، يدعو بلدي إلى اعتماد تدابير لمكافحة عمليات نقل اﻷسلحة التي تقوض اﻷمن والتنمية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Les pays en développement sans littoral n'étaient pas nécessairement condamnés à rester les partenaires pauvres et faibles de la coopération et pouvaient, dans des conditions plus favorables, jouer un rôle important dans le commerce et le développement aux niveaux régional et sousrégional. | UN | فالبلدان النامية غير الساحلية ليست بالضرورة هي الأطراف الأفقر والأضعف دائماً في مجال التعاون، فقد تقوم في ظل ظروف مؤاتية أفضل بدور هام في التجارة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Depuis sa création, le Centre régional a fait la preuve qu'en dépit de ses ressources humaines et financières limitées, il était une institution qui aide les États de la région à promouvoir la sécurité, le désarmement et le développement aux niveaux sous-régional et régional. | UN | وعلى الرغم من محدودية موارده البشرية والمالية، فقد أظهر المركز الإقليمي منذ إنشائه أنه مؤسسة تساعد جميع دول المنطقة في تعزيز الأمن ونزع السلاح والتنمية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
Les études d'impact social dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et international | UN | تقييم الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
B. Les études d'impact social dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et international 15−19 5 | UN | باء - تقييمات الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي 15-19 6 |
i) Les perspectives en matière de commerce et de développement, aux niveaux national et international, dans le contexte de la crise économique et financière mondiale, ainsi que les effets de cette dernière; | UN | ' 1` آفاق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وما تلاها، وأثرها على التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Les États membres de l'Organisation sont disposés à coopérer avec les autres membres de la communauté internationale en vue de favoriser la paix, la stabilité et le développement aux niveaux régional et mondial, et de promouvoir la démocratisation des relations internationales et de promouvoir la primauté du droit international dans les affaires mondiales. | UN | وتقف الدول الأعضاء في المنظمة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الأطراف الأخرى في المجتمع الدولي، من أجل تيسير تحقيق السلام والاستقرار والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وتعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية والحفاظ على سيادة القانون الدولي في مجال الشؤون العالمية. |
La CARICOM a mis l'accent sur la croissance et le développement aux niveaux national et régional, notamment en favorisant le commerce régional et l'engagement collectif avec les marchés mondiaux. | UN | 11 - وأردفت قائلة إن الجماعة الكاريبية تركز على تحقيق النمو والتنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما يشمل التجارة الإقليمية والتفاعل الجماعي مع الأسواق العالمية. |
34. Décide d'œuvrer à l'adoption d'un programme efficace et sans exclusive sur les migrations internationales qui intègre le développement et le respect des droits de l'homme en améliorant le fonctionnement des institutions et mécanismes existants et en renforçant les partenariats avec tous les parties concernées par les migrations internationales et le développement aux niveaux régional et mondial; | UN | 34 - تقرر العمل على وضع خطة عالمية فعالة وشاملة بشأن الهجرة الدولية تستوعب اعتبارات التنمية وتراعي حقوق الإنسان عن طريق تعزيز أداء المؤسسات والأطر القائمة، وعقد الشراكات بفعالية أكبر مع جميع الجهات المعنية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
34. Décide d'œuvrer à l'adoption d'un programme efficace et sans exclusive sur les migrations internationales qui intègre développement et respect des droits de l'homme, en améliorant le fonctionnement des institutions et des mécanismes existants et en renforçant les partenariats avec tous les acteurs concernés par les migrations internationales et le développement aux niveaux régional et mondial; | UN | 34 - تقرر العمل على وضع خطة عالمية فعالة وشاملة بشأن الهجرة الدولية تستوعب اعتبارات التنمية وتراعي حقوق الإنسان عن طريق تعزيز أداء المؤسسات والأطر القائمة، وعقد الشراكات بفعالية أكبر مع جميع الجهات المعنية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
3. Décidons d'œuvrer à la mise au point d'un programme efficace et général pour les migrations internationales, qui prenne en compte le développement et respecte les droits de l'homme en améliorant le fonctionnement des institutions et cadres existants, ainsi qu'en forgeant des partenariats plus efficaces avec toutes les parties prenantes intéressées par les migrations internationales et le développement aux niveaux régional et mondial ; | UN | 3 - نقرر العمل على وضع خطة فعالة شاملة بشأن الهجرة الدولية تراعى فيها التنمية وحقوق الإنسان عن طريق تحسين أداء المؤسسات والأطر القائمة وإقامة شراكات أكثر فعالية مع كافة الجهات المعنية بالهجرة الدولية والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
2. Se félicite des activités menées par le Centre régional durant l'année écoulée et invite celui-ci à prendre en considération les propositions que lui soumettront les pays de la région pour promouvoir les mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, la transparence, le désarmement et le développement aux niveaux régional et sous-régional ; | UN | 2 - تعرب عن ارتياحها لما اضطلع به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي، وتطلب إلى المركز أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها والشفافية ونـزع السلاح والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
2. Se félicite des activités menées par le Centre régional durant l'année écoulée et invite celui-ci à prendre en considération les propositions que lui soumettront les pays de la région pour promouvoir les mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, la transparence, le désarmement et le développement aux niveaux régional et sous-régional; | UN | 2 - تعرب عن ارتياحها لما اضطلع به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي، وتطلب إلى المركز أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها والشفافية ونـزع السلاح والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
B. Les études d'impact social dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et international | UN | باء - تقييمات الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
B. Les études d'impact social dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et international | UN | باء - تقييمات الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
10. Depuis décembre 2010, le Secrétariat est membre du Groupe interorganisations du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS), mécanisme interinstitutions chargé de coordonner les activités menées dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et régional à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 10- وقد انضمت الأمانة، منذ كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى المجموعة المشتركة بين الوكالات لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وهي عبارة عن آلية مشتركة بين الوكالات مكرّسة لتنسيق عمليات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
b) Les études d'impact social dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national et international; | UN | (ب) تقييمات الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Le mandat donné à l'Équipe spéciale de haut niveau l'an dernier était d'examiner les divers obstacles à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement pour ce qui était du droit au développement et de procéder à des évaluations d'impact social dans le domaine du commerce et du développement aux niveaux national et international. | UN | وكانت الولاية المسندة إلى فرقة العمل المنشأة في العام الماضي تتمثل في النظر في العقبات والتحديات التي تعترض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالحق في التنمية، وإجراء تقييمات للأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
f) Promouvoir des politiques et des lois qui vantent la diversité en tant que moteur de l'innovation, de la prospérité et du développement aux niveaux local et national; | UN | (و) تعزيز السياسات والتشريعات التي تروج للتنوع بوصفه قوة دافعة للابتكار والازدهار والتنمية على الصعيدين المحلي والوطني؛ |
b) Favoriser une prise de conscience accrue et une meilleure compréhension des problèmes et des tendances en matière d'intégration sociale et de développement aux niveaux national et international. | UN | " )ب( تعزيز زيادة الوعي والتفهم للقضايا واﻷنماط الخاصة بالادماج الاجتماعي والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
La récente feuille de route présentait un cadre unique et des éléments de référence pour coordonner la coopération bilatérale à des fins d'assistance, de réadaptation et de développement, aux niveaux national et infranational, et aider la Somalie à mener à bien sa transition. | UN | وتضع خارطة الطريق الحديثة إطار عمل ومعالم فريدة من نوعها لتنسيق التعاون الثنائي في مجالات المعونة وإعادة التأهيل والتنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل مساعدة الصومال على اجتياز مرحلته الانتقالية. |
En revanche, une démarche collective de mise en réseau d'organisations de recherche et de développement aux niveaux national et international aidera à améliorer les moyens de subsistance de millions d'individus tributaires d'écosystèmes agricoles fragiles, qui sont par ailleurs exposés à une aggravation de la dégradation et de la pauvreté. | UN | ومن جهة أخرى، فإن اتباع نهج موحد في تشبيك منظمات البحوث والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي سيساعد على تحسين سبل معيشة الملايين ممن يعتمدون على نظم إيكولوجية زراعية معرضة لولا ذلك للمزيد من التدهور والفقر. |