"والتنمية في الشرق" - Traduction Arabe en Français

    • et du développement au
        
    • et le développement au
        
    Nous avons participé activement à la promotion de la paix, de la stabilité et du développement au Moyen-Orient. UN لقد شاركنا بفعالية في الترويج للسلام والاستقرار والتنمية في الشرق الأوسط.
    Nous maintenons donc fermement qu'une solution juste et raisonnable et le rétablissement des droits nationaux légitimes du peuple palestinien sont les éléments clefs pour atteindre l'objectif de la paix, de la stabilité et du développement au Moyen-Orient. UN ولهذا نعتقد اعتقادا راسخا أن الحل العادل والمعقول واستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية المشروعة هما المفتاحان اللذان يحققان هدف السلام والاستقرار والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    Une solution rapide, juste, raisonnable et durable et le rétablissement des droits nationaux légitimes du peuple palestinien sont la clef de la paix, de la stabilité et du développement au Moyen-Orient. UN وإن إيجاد حل مبكر وعادل ومعقول ودائم لهذه القضية واستعـــادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني هما مفتاحا السلام والاستقرار والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    Accord portant création de la Banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, conclu le 28 août 1996. UN الاتفاق المنشئ لمصرف التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، حرر في ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦.
    En outre, il a été décidé l'an dernier d'établir au Caire une Banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et cette année, les préparatifs sont en cours pour les premières activités de la Banque. UN وفضــلا عن ذلك، اتفق في العام الماضي على أن ينشأ في القاهرة بنك التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، والاستعدادات جارية في هذا العام ﻷنشطة البنك اﻷولى.
    La reconnaissance réciproque d'Israël et de l'OLP a créé de belles occasions de fortifier la paix et le développement au Moyen-Orient, ainsi que des ouvertures commerciales et économiques pour l'ensemble de la région. UN وقد أتاح الاعتراف المتبادل بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية فرصة هائلة لتعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط إلى جانب ما أتاحه من إمكانات اقتصادية وتجارية للمنطقة بأسرها.
    Enfin, je voudrais également saisir cette occasion pour remercier mon équipe et tous les organismes des Nations Unies dans la région pour leur dévouement et leur ardeur au travail au nom de la paix, de la réconciliation et du développement au Moyen-Orient. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الموظفين التابعين لي وجميع منظمات الأمم المتحدة في المنطقة على تفانيهم وعملهم الدؤوب باسم الحرية والمصالحة والتنمية في الشرق الوسط.
    En novembre dernier, à Washington, D.C., 43 pays ont participé à la Conférence à l'appui de la paix et du développement au Moyen-Orient. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن ٤٣ دولة شاركت بمدينة واشنطن العاصمة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي في مؤتمر دعم السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    La teneur de ce document sera officiellement annoncée à la Conférence à l’appui de la paix et du développement au Moyen-Orient, qui aura lieu le 30 novembre à Washington. UN وسيعلن محتوى الوثيقة رسميا في مؤتمر دعم السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط، المزمع عقده في واشنطن العاصمة، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Accueillant avec satisfaction les résultats de la Conférence ministérielle à l'appui de la paix et du développement au Moyen-Orient, tenue le 30 novembre 1998 à Washington, et notant avec reconnaissance les annonces de contribution faites par la communauté internationale des donateurs, UN وإذ ترحب بنتائج المؤتمر الوزاري لدعم السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط الذي ُعقد في واشنطن العاصمة في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات التي أعلنتها الجهات المانحة الدولية،
    L’atelier, qui aura lieu à Genève à la fin de l’été 1998, réunira 30 à 35 experts de la télédétection ainsi que de la sécurité et du développement au Moyen-Orient. UN ١٨ - وسيعقد الاجتماع في جنيف في أواخر صيف عام ١٩٩٨ وسيحضره من ٣٠ الى ٣٥ خبيرا في تكنولوجيا الاستشعار من بعد واﻷمن والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    À l'avenir, la Chine poursuivra ses propres efforts de concert avec la communauté internationale et les peuples du Moyen-Orient pour le règlement final de la question du Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, et la réalisation de la paix et du développement au Moyen-Orient d'une manière complète, juste et raisonnable. UN وستستمر الصيــن مستقبــلا، كمــا دأبت دائما، فــي بــذل جهودهـــا، بالاشتـراك مـع المجتمع الدولـــي وشعـــوب الشــرق اﻷوســـــط، من أجل التوصل إلى تسويـــة نهائيــة لمسألة الشرق اﻷوسط، بما فـــي ذلك قضيـــة فلسطيـــن، وتحقيــق السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط بطريقــــة شاملة وعادلة ومعقولة.
    Accueillant avec satisfaction les résultats de la Conférence ministérielle à l'appui de la paix et du développement au Proche-Orient, tenue à Washington le 30 novembre 1998, et notant avec reconnaissance les contributions annoncées par la communauté internationale des donateurs, UN وإذ ترحب كذلك بنتائج المؤتمر الوزاري لدعم السلام والتنمية في الشرق الأوسط المعقود في واشنطن العاصمة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات التي أعلنتها الجهات المانحة الدولية،
    Accueillant avec satisfaction les résultats de la Conférence ministérielle à l'appui de la paix et du développement au Proche-Orient, tenue à Washington le 30 novembre 1998, et notant avec reconnaissance les contributions annoncées par la communauté internationale des donateurs, UN وإذ ترحب كذلك بنتائج المؤتمر الوزاري لدعم السلام والتنمية في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن، العاصمة، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات التي أعلنتها الجهات المانحة الدولية،
    De plus, les représentants des gouvernements ont accepté de créer au Caire une banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN إضافة إلى ذلك اتفق ممثلو الحكومات على إنشاء مصرف للتعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا يكون مقره القاهرة.
    Seule cette voie permettra de vaincre une méfiance séculaire et de créer les conditions requises pour le progrès et le développement au Moyen-Orient dans la paix, qui lui a fait défaut depuis si longtemps. UN هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنتمكن بها من التغلب على مشاعر الريبة القديمة العهد ومن إقامة الظروف اللازمة للتقدم والتنمية في الشرق اﻷوسط، بروح السلم الذي طال انتظاره.
    Accord portant création de la Banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, fait le 28 août 1996 UN اتفاق إنشاء مصرف التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، المبرم في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦
    L’Institut et le Cooperative Monitoring Center (CMC) d’Albuquerque, au Nouveau Mexique, organisent ensemble un atelier sur les utilisations potentielles des images satellite commerciales pour favoriser la paix et le développement au Moyen-Orient. UN ١ - الشرق اﻷوسط ١٧ - يشترك المعهد ومركز الرصد التعاوني في ألباكيركي، نيو مكسيكو، في استضافة حلقة عمل بشأن الاستخدامات الممكنة لصور السواتل التجارية من أجل تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    b) Un séminaire et une publication sur les utilisations potentielles d’images satellite commerciales pour promouvoir la paix et le développement au Moyen-Orient en collaboration avec le Cooperative Monitoring Center des États-Unis d’Amérique; UN ١٢ - عقد حلقة عمل وإصدار منشور بشأن الاستخدامات الممكنة للصور الملتقطة بواسطة السواتل التجارية من أجل تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط، بالتعاون مع مركز الرصد التعاوني التابع للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus