La Commission a progressé dans ses travaux en la matière en créant un Comité commun pour l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | وقد عززت اللجنة جهودها في هذا المضمار من خلال تشكيل لجنة مشتركة معنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
La Commission a progressé dans ses travaux en la matière en créant un Comité commun pour l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | وقد عززت اللجنة جهودها في هذا المضمار من خلال تشكيل لجنة مشتركة معنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
En 2007, la Commission a publié une fiche d'information et une planche murale sur les migrations internationales et le développement dans la région arabe. | UN | وفي عام 2007، أصدرت الإسكوا صحيفة وقائع ولوحة بيانية جدارية عن الهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية. |
Comité mixte pour l'environnement et le développement de la région arabe | UN | اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية |
La première réunion du Comité conjoint de l'environnement et du développement dans la région arabe qui visait à coordonner toutes les activités en matière d'environnement menées dans la région s'est tenue à Amman le 17 avril 1993. | UN | وعقد في عمان، في ٧١ نيسان/ابريل ٣٩٩١، الاجتماع اﻷول للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية بهدف تنسيق جميع اﻷنشطة البيئية في المنطقة. |
97. L'OMM est également membre du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | ٩٧ - والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هي أيضا عضو في اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
ii) Session extraordinaire du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe : 28 octobre; | UN | `2 ' دورة استثنائية للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية: 28تشرين الأول/أكتوبر؛ |
Les préparatifs régionaux ont été menés en collaboration avec la Ligue des États arabes et d'autres organisations régionales, notamment le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | وقد تم إجراء التحضيرات الإقليمية بالتعاون مع جامعة الدول العربية، والمنظمات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
Pour rationaliser l'action régionale, et en collaboration avec la Ligue des Etats arabes, la CESAO a créé un Comité commun interinstitutions pour l'environnement et le développement dans la région arabe en avril 1993. | UN | ولتبسيط العمل الاقليمي، أنشأت في نيسان/ابريل ١٩٩١، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، لجنة مشتركة جامعة لعدة وكالات ومعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
55. L'OIT a poursuivi sa collaboration avec le Comité conjoint de la Ligue sur l'environnement et le développement dans la région arabe dans le domaine de l'échange d'informations, en particulier au sujet de la sécurité et de l'hygiène du travail. | UN | ٥٥ - وواصلت منظمة العمل الدولية واللجنة المشتركة التابعة لجامعة الدول العربية والمعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية أنشطتها في مجال تبادل المعلومات لا سيما في ميدان السلامة والصحة المهنيتين. |
La réunion consacrée à l'application régionale pour l'Asie occidentale s'est tenue au Caire du 4 au 6 novembre 2007, en même temps que la neuvième session du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | 6 - وعقد اجتماع التنفيذ الإقليمي لغربي آسيا في القاهرة من 4 إلى 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 بالاقتران مع الدورة التاسعة للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
La CESAO a dirigé l'établissement d'une étude approfondie sur le thème de < < l'énergie au service du développement durable - un cadre d'action > > , qui a été adoptée par le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | وكان للجنة دور رائد في إعداد دراسة شاملة عن موضوع " الطاقة من أجل التنمية المستدامة: إطار للعمل " ، التي اعتمدتها اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
Dans le domaine des migrations internationales, la Commission a amené 16 pays ayant participé à la Réunion consultative régionale sur les migrations internationales et le développement dans la région arabe à prendre conscience de l'importance de tenir systématiquement compte de la question des migrations dans les stratégies nationales de développement et à l'intégrer dans le document final de la Réunion. | UN | وفي مجال الهجرة الدولية، استطاعت الإسكوا الحصول من 16 بلداً شاركت في الاجتماع التشاوري الإقليمي حول الهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية على الاعتراف بأهمية إدماج الهجرة في استراتيجيات التنمية الوطنية كجزء من الوثيقة الختامية. |
Le PNUE coopère avec la Ligue des États arabes, le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement et le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | 99 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع جامعة الدول العربية، ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، واللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
Il a été examiné et approuvé par la Réunion régionale arabe de mise en œuvre en association avec le Comité mixte sur l'environnement et le développement dans la région arabe à sa septième session tenue au Caire du 13 au 15 novembre 2005. | UN | وقد ناقشه واتفق عليه اجتماع التنفيذ الإقليمي العربي بالاشتراك مع اللجنة المشتركة للبيئة والتنمية في المنطقة العربية خلال دورتها السابعة المعقودة في القاهرة في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
e) Pour l'Asie occidentale, une réunion s'est tenue au Caire, du 4 au 6 octobre 2009, parallèlement à la onzième session du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe (voir E/CN.17/2010/10/Add.5). | UN | (هـ) اجتماع التنفيذ الإقليمي لغربي آسيا، المنعقد في القاهرة، في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بالاشتراك مع الدورة الحادية عشرة للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية (انظر E/CN.17/2010/10/Add.5). |
Un montant non renouvelable de 3 600 dollars est demandé pour permettre au personnel concerné d'assister aux réunions régionales annuelles consacrées aux objectifs de développement durable et aux cadres institutionnels régionaux pour le développement durable qui se tiendront immédiatement après celle du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | 249 - يُطلب رصد مبلغ قدره 600 3 دولار لمرة واحدة لتغطية تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية التي تعقد سنوياً مباشرة عقب اجتماعات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية لمناقشة أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة. |
61. La FAO et le Département économique de la Ligue des États arabes ont activement collaboré, avec d'autres organisations multilatérales et régionales, aux travaux du Comité mixte sur l'environnement et le développement dans la région arabe (JCEDAR). | UN | ٦١ - وتعاونت الفاو وإدارة الشؤون الاقتصادية لجامعة الدول العربية معا ومع منظمات إقليمية ومتعددة اﻷطراف، تعاونا نشطا في عمل اللجنة المشتركة التي أنشئت حديثا والمعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
Des institutions sousrégionales telles que le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe (CEDARE), le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches ont été retenues. | UN | وحددت مؤسسات دون إقليمية مثل مركز البيئة والتنمية في المنطقة العربية وأوروبا، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة. |
Deux d'entre eux ont ainsi été accueillis au National Environment Management Authority (Ouganda), un au Environmental Council (Zambie), un au Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et de l'Europe et un au Environmental Information Systems Africa. | UN | وبناء عليه، قضى اثنان منهم وقتاً مع الهيئة الوطنية لإدارة البيئة، وواحد مع المجلس البيئي في زامبيا، وواحد مع مركز البيئة والتنمية في المنطقة العربية وأوروبا، وواحد مع نظم المعلومات البيئية. |
v) Assistance aux représentants et aux rapporteurs : appui fonctionnel au secrétariat exécutif du Comité mixte sur l'environnement et le développement de la région arabe (CESAO/Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE)/Ligue des États arabes) et du Conseil des ministres arabes chargés de l'électricité; | UN | ' 5` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: تقديم الدعم الفني للجنة المشتركة بين الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة الدول العربية والمعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية ومجلس وزراء الكهرباء العرب؛ |
25. À sa quatrième session, le Conseil arabe des ministres de l'environnement de la Ligue a approuvé l'initiative de la CESAO tendant à créer un comité conjoint de l'environnement et du développement dans la région arabe. | UN | ٢٥ - وافق مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في دورته الرابعة على مبادرة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ﻹنشاء اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |