"والتنوع البيولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • et la biodiversité
        
    • la diversité biologique
        
    • et de la biodiversité
        
    • et à la biodiversité
        
    • et diversité biologique
        
    • et biodiversité
        
    • préservation de la biodiversité
        
    Il doit rester suffisamment d'eau dans l'environnement naturel pour protéger les écosystèmes et la biodiversité. UN ويجب الحفاظ على كميات كافية من المياه في البيئة الطبيعية لحماية النظم البيئية والتنوع البيولوجي.
    En 2010, le Fonds a décaissé environ 500 millions de dollars, dont 20 % ont été utilisés pour financer les forêts et la biodiversité. UN ففي عام 2010، قدم الصندوق نحو 500 مليون دولار، استخدم 20 في المائة منها لتمويل الغابات والتنوع البيولوجي.
    Les objectifs de développement durable doivent donc porter sur les sols, la diversité biologique et le changement climatique et être réalisables. UN ولذا، يجب أن تتضمن أهداف التنمية المستدامة غايات يمكن تحقيقها فيما يتعلق بالأراضي والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Le gros des fonds pourrait être utilisé pour appuyer la réalisation des objectifs définis dans les conventions relatives aux changements climatiques et la diversité biologique. UN ولكن يتوقع أن تستخدم معظم هذه اﻷموال في دعم اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Ils peuvent aussi contribuer au maintien de la productivité et de la biodiversité des écosystèmes. UN وهذه الأدوات قد تساعد أيضا في إدامة إنتاجية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Il s'intéressait principalement aux ressources en eau, à l'énergie, à la santé, à l'agriculture et à la biodiversité, et réalisait des programmes dans plusieurs régions du monde. UN ويركز بالأساس على المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي وينفِّذ برامج في مناطق عدة من العالم.
    :: Améliorer la connaissance des liens entre modes de production et de consommation d'une part, et diversité biologique, d'autre part; UN :: تحسين المعرفة بشأن الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والتنوع البيولوجي
    Pour protéger l'ensemble des habitats et la biodiversité de la zone, il faut exclure les activités destructrices des fonds marins dans des secteurs particuliers répartis en fonction de ces variations. UN ولحماية الموائل والتنوع البيولوجي بصورة شاملة على صعيد المنطقة، يجب استبعاد الأنشطة التي تخرب قاع البحار ولا سيما المناطق التي تتعرض للتشويش على نطاق هذه التدرجات.
    Pour protéger l'ensemble des habitats et la biodiversité de la zone, il faut exclure les activités destructrices des fonds marins dans des secteurs particuliers répartis en fonction de ces variations. UN ولحماية الموائل والتنوع البيولوجي بصورة شاملة على صعيد المنطقة، يجب استبعاد الأنشطة التي تخرب قاع البحار ولا سيما المناطق التي تتعرض للتشويش على نطاق هذه التدرجات.
    Il faut s'attacher davantage à remédier aux causes de la crise alimentaire, qui touchent à l'agriculture, la production alimentaire et la biodiversité. UN وهناك حاجة إلى زيادة الاهتمام بمعالجة أسباب الأزمة الغذائية، الكامنة في الزراعة وإنتاج الأغذية والتنوع البيولوجي.
    Il conviendrait d'évaluer tous les impacts des politiques d'économie verte, notamment les risques pour les travailleurs et la biodiversité. UN وينبغي تقييم الآثار الكاملة للسياسات الاقتصادية الخضراء، بما في ذلك المخاطر التي تصيب العمال والتنوع البيولوجي.
    Nous ne pouvons donc pas ne pas en tenir compte aussi bien dans notre analyse des sujets, tels que le changement climatique, la sécurité alimentaire et la biodiversité, que dans les débats que nous leur consacrons. UN ونحن بالتالي لا يمكننا تجاهلها في تحليلنا للمناقشات بشأن موضوعات مثل تغير المناخ والأمن الغذائي والتنوع البيولوجي.
    De telles innovations ont amélioré la gestion des parasites et des mauvaises herbes, l'utilisation des ressources en eau et la biodiversité. UN فقد حققت مثل هذه الابتكارات تحسينات في مجالات إدارة الآفات والأعشاب الضارة، وكفاءة استعمال المياه والتنوع البيولوجي.
    Il a déjà commencé à exercer ses fonctions de coordination des activités concernant la désertification et la diversité biologique, dans le cadre de la préparation de la session de 1995 de la Commission. UN وقد بدأ البرنامج بالفعل عمله كمنظم للمهام في مجال التصحر والتنوع البيولوجي تحضيرا لدورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    Elle prend ainsi place aux côtés des Conventions concernant les changements climatiques et la diversité biologique en tant que troisième pilier du nouveau paradigme de développement durable. UN ومن ثم فهي تحتل مكانها مع اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها دعامة ثالثة لنموذج التنمية المستدامة الجديد.
    Nous avons également la conviction que la communauté internationale doit s'intéresser davantage aux sols, au climat et à la diversité biologique, éléments indissociables des piliers environnemental, social et économique du développement durable. UN كما أننا مقتنعون بأن على المجتمع الدولي أن يركز على المسائل المتعلقة بالأراضي والمناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها مسائل مترابطة تندرج ضمن الركائز البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    Les conclusions de l'étude internationale sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité sont claires. UN إن الرسائل الواردة في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي واضحة.
    Cependant, la pression anthropique croissante sur le milieu marin a des effets à long terme sur la santé, la résilience et la productivité des écosystèmes marins et de la biodiversité marine, notamment en raison des changements climatiques. UN غير أن الضغوط البشرية على البيئة البحرية تتزايد وتؤثر على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري وقدرتهما على المقاومة والإنتاج على المدى الطويل، جراء أسباب تشمل تغير المناخ.
    Une délégation a fait valoir que les questions des changements climatiques et de la biodiversité devraient être un élément important des cadres de coopération avec les pays. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    :: La pollution diffuse liée aux cultures cause des dégâts aux habitats aquatiques et à la biodiversité. UN :: التلوث غير الثابت المصدر والناجم عن إنتاج المحاصيل يلحق الضرر بالموائل المائية والتنوع البيولوجي
    Forêts plantées et diversité biologique UN الغابات المزروعة والتنوع البيولوجي
    Standards climat, communauté et biodiversité UN معايير المناخ والمجتمع المحلي والتنوع البيولوجي
    Projet d'indicateur O1: Pourcentage des principaux acteurs internationaux, nationaux et locaux qui ont conscience des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse et des synergies entre la lutte contre ces problèmes et l'adaptation aux changements climatiques, leur atténuation et la préservation de la biodiversité. UN مشروع المؤشر نون - 1: النسبة المئوية لأصحاب المصلحة على الصعد الدولي والوطني والمحلي المدركين لمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus