La Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour a toutefois manqué des ressources nécessaires pour traiter les demandes relatives au droit de propriété. | UN | غير أن مفوضية الإنعاش والتوطين لم تمكن من الموارد الكافية لمعالجة المطالبات المتعلقة بالملكية. |
Faute de moyens suffisants pour s'acquitter de ses fonctions, la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour n'a examiné aucune demande concernant les droits fonciers. | UN | لم تنظر مفوضية الإنعاش والتوطين في مطالبات الملكية، لافتقارها إلى التمويل اللازم لاضطلاعها بمهامها |
Il y aurait dans cette partie du pays 540 000 déplacés, dont les perspectives de retour et de réinstallation sont insignifiantes. | UN | وذُكر أن عدد المشردين داخليا بلغ 000 540 شخص في ميانمار الشرقية ممن تضاءلت آمالهم في العودة والتوطين. |
Le Comité note que la Section du développement communautaire, de l'installation sur place et de la réinstallation sera transférée du Département des opérations au Département de la protection. | UN | وتشير اللجنة إلى أن قسم التنمية المجتمعية وقسم إعادة الإدماج والتوطين المحلي سينقلان من العمليات إلى الحماية. |
L’intégration sur place et la réinstallation doivent continuer de figurer sur le catalogue des solutions durables au problème de réfugiés. | UN | وينبغي الاستمرار في إدراج إعادة اﻹدماج والتوطين محلياً في قائمة الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين. |
Élaboration d'une nouvelle approche pour les opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation | UN | إصدار مفهوم منقح للعمليات فيما يتعلق بنزع الأسلحة والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج |
Au Rwanda, la question de la terre et de l'habitat suscite bien des controverses. | UN | تجد رواندا نفسها في خضمّ نقاش جدلي حول الأراضي والتوطين. |
Sur ce montant, seuls 42 millions de dollars ont été versés à la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour. (oui/non | UN | ومن ذلك المبلغ، جرى تحويل 42 مليون دولار فقط إلى مفوضية الإنعاش والتوطين في دارفور |
4. Commission du relèvement et de la réinstallation au Darfour; | UN | 4 - لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور. |
de la Commission du relèvement et de la réinstallation au Darfour | UN | بإنشاء لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور |
La Mission a lancé des travaux de reconstruction et de restauration des points d'eau importants en collaboration avec l'UNICEF et la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour. | UN | وبدأت أعمال التشييد والإصلاح في مراكز المياه الحاسمة، بالتعاون مع اليونيسيف ولجنة الإنعاش والتوطين في دارفور |
Réfugiés 16. L'Opération continue de jouer un rôle important dans le processus de rapatriement et de réinstallation. | UN | ١٦ - تواصل العملية القيام بدور حيوي في عملية اﻹعادة الى الوطن والتوطين. |
Toutefois, le Gouvernement soudanais a affecté à la Commission des affaires humanitaires des fonds destinés à des activités de relèvement et de réinstallation qui pourraient être utilisés par les organisations de la société civile. | UN | غير أن حكومة السودان خصصت أموالا للجنة الشؤون الإنسانية المعنية بأنشطة إعادة التأهيل والتوطين يمكن أن تستفيد منها منظمات المجتمع المدني |
Coordination du processus de réinsertion et de réinstallation | UN | تنسيق عملية إعادة الإدماج والتوطين |
Une délégation demande instamment au HCR de mettre fin à ses opérations au Timor oriental tout en poursuivant le rapatriement librement consenti vers le Timor occidental et l'installation sur place. | UN | وحث أحد الوفود المفوضية على إنهاء عملياتها في تيمور الشرقية على أن تقوم في الوقت نفسه بمتابعة الإعادة الطوعية والتوطين المحلي في تيمور الغربية. |
la Section de l'installation sur place et de la réintégration (RLSS); | UN | قسم إعادة الإدماج والتوطين المحلي؛ |
:: La réinsertion et la réinstallation effectives des personnes déplacées dans leur propre pays devraient être considérées comme un élément important de tout processus de paix, conformément aux principes directeurs en la matière. | UN | :: ينبغي التعامل مع إعادة الدمج والتوطين الفعالة للمشردين داخليا باعتبارها عنصرا مهما في أي عملية سلمية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي. |
Les stratégies de développement et de prévention des conflits doivent prendre en compte des problèmes tels que l'inégalité de la répartition des ressources, l'exclusion, la mise en commun des fardeaux, le déplacement et la réinstallation, ainsi que leur impact sur le conflit. | UN | وينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات منع الصراعات عدة عوامل من قبيل التوزيع غير المتكافئ للموارد، وظاهرة الاستبعاد، وتقاسم الأعباء، والتشريد والتوطين وآثارها على الصراعات. |
Publication de brochures relatives aux opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation | UN | إصدار كراسات بشأن عمليات نزع الأسلحة والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج |
2. Ministère des travaux publics et de l'habitat : Direction générale des | UN | وزارة الأشغال العامة والتوطين: المديرية العامة للأشغال المائية الحكومية |
En Namibie, les programmes de réinstallation gérés par le Ministère du domaine, de la réinstallation et de la réinsertion ont été relancés depuis la Conférence. | UN | وفي ناميبيا، ما برحت برامج التوطين التي تديرها وزارة اﻷراضي والتوطين وإعادة التأهيل قائمة على قدم وساق منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
21.13 Aux réfugiés le HCR apporte une aide d'urgence, des soins et des moyens de survie quotidienne et il assiste les personnes qui veulent s'installer sur place et celles qui veulent revenir dans leur pays, que dans ce dernier cas il aide à se réintégrer. | UN | ٢١-١٣ تشمل المساعدة المقدمة من المفوضية استجابة لحالات اللجوء ما يلي: المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والتوطين المحلي والعودة الطوعية المدعومة بالمساعدة على إعادة اﻹدماج. |
83. Premier objectif : faciliter le rapatriement des réfugiés libériens et l'installation locale de la population résiduelle. | UN | 83- الهدف الأول: تسهيل عودة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم، والتوطين المحلي للأعداد المتبقية من اللاجئين. |