L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980 | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها رقم 35/63 بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980 | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها رقم 35/63 بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980. | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 35/63 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
La délégation cubaine estime que cette pratique n'est pas conforme aux dispositions de l'Article 100 de la Charte des Nations Unies ainsi qu'avec le règlement et les dispositions applicables au recrutement du personnel adoptés par l'Assemblée générale. | UN | ويعتقد وفده أن هذه الممارسة لا تتفق مع أحكام المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا تتفق أيضا مع النظم والقواعد التي تحكم تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة والتي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Ces derniers ont été particulièrement touchés par les restrictions budgétaires qui ont été adoptées par l'Assemblée générale en 2001 et ont de plus en plus de difficultés à faire face à une charge de travail croissante. | UN | وبيّن أن تلك الخدمات تعاني بصفة خاصة من القيود المفروضة على الميزانية والتي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2001 وأنها تواجه صعوبات متزايدة في تحمل عبء العمل المتزايد. |
L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980. | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 35/63 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980. | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها رقم 35/63 بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980. | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها رقم 35/63 بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
À cet égard, les gouvernements devraient s'inspirer de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980, qu'ils se sont engagés à appliquer. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسترشد الحكومات بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدِّد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 35/63 المؤرَّخ في 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
33.4 Le Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique adopté par l'Assemblée générale (résolution 47/214 du 23 décembre 1993) a donné une nouvelle dimension à la tâche des Nations Unies, s'agissant de coordonner les initiatives prises par la communauté internationale pour aider au développement de l'Afrique. | UN | ٣٣-٤ وأضيف بُعد جديد لمسؤوليات اﻷمم المتحدة في تنسيق جهود المجتمع الدولي في تنمية افريقيا في خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تخطيط البرامج. |
Cela est nettement inférieur à l'objectif de 0,7 % adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 2626 (XXV) du 24 octobre 1970 sur la Stratégie internationale du développement pour la deuxième Décennie des Nations Unies pour le développement. | UN | وهذه النسبة تقل بكثير عن النسبة المستهدفة من اﻷمم المتحدة البالغة ٧,٠ في المائة والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٢٦٢٦ )د-٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٠ بشأن الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الثاني. |
17.18 Les activités que la Commission entreprendra au cours de l'exercice biennal 1994-1995 s'inscrivent dans le programme 32, Coopération régionale pour le développement en Europe, du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel que révisé (A/47/6/Rev.1), adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/214 du 23 décembre 1992. | UN | ١٧ - ١٨ يوفر البرنامج ٣٢ التعاون الاقليمي ﻷغراض التنمية في أوروبا من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1)، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الاطار لﻷنشطة التي ستضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
17.18 Les activités que la Commission entreprendra au cours de l'exercice biennal 1994-1995 s'inscrivent dans le programme 32, Coopération régionale pour le développement en Europe, du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel que révisé (A/47/6/Rev.1), adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/214 du 23 décembre 1992. | UN | ١٧ - ١٨ يوفر البرنامج ٣٢ التعاون الاقليمي ﻷغراض التنمية في أوروبا من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1)، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الاطار لﻷنشطة التي ستضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La question a été soulevée à une réunion du Bureau du Comité, le 30 janvier 1995, au cours de laquelle les membres ont décidé à l'unanimité de maintenir la pratique des comptes rendus de séance pour la session de 1995, à la suite de la recommandation faite par le Groupe de travail, figurant dans le rapport du Comité spécial adopté par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session [A/49/23 (Partie I)]. | UN | لقد أثيرت المسألة في اجتماع لمكتب اللجنة عُقد في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اتفق فيه اﻷعضاء بالاجماع على مواصلة ممارسة تدوين محاضر للجلسات فيما يتعلق بدورة عام ١٩٩٥، وذلك في أعقاب توصية الفريق العامل الواردة في تقرير اللجنة الخاصة والتي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/23 )الجزء اﻷول((. |
Un certain nombre d'intervenants ont mentionné la nécessité d'élaborer un instrument de vaste portée couvrant les divers éléments examinés par la Commission à sa dixième session puis adoptés par l'Assemblée générale dans la résolution 56/260, du 31 janvier 2002, relative au mandat du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption. | UN | وأشار عدد من المتحدثين الى الحاجة الى صك شامل يجسد مختلف العناصر التي نظرت فيها اللجنة في دورتها العاشرة والتي اعتمدتها الجمعية العامة فيما بعد في قرارها 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، عن الاطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
Le Sous-Comité a fait observer que, en ce qui concerne les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/68, il est prévu qu'ils soient soumis à révision par le Comité deux ans au plus tard après leur adoption. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية الى أن المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٨، نصت على أنه ينبغي مراجعتها مرة أخرى من جانب اللجنة خلال فترة لا تزيد على سنتين من اعتمادها. |
Les débats sur cette question marqueront le début d'un processus d'examen, à l'échelon intergouvernemental, de stratégies visant la mise en oeuvre d'un certain nombre d'initiatives relatives à la protection sociale, adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وسيتم في المناقشة بشأن الموضوع الشروع في عملية نظر حكومية دولية في الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ عدد من المبادرات المتعلقة بالحماية الاجتماعية والتي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين التي عقدتها في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le Bureau devrait respecter les procédures applicables à la proclamation des années internationales énoncées dans l'annexe de la résolution 1980/67 du Conseil économique et social et adoptées par l'Assemblée générale dans sa décision 35/424. | UN | فاللجنة ينبغي لها أن تراعي اﻹجراءات المتعلقة بإعلان السنوات الدولية والمبيﱠنة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٠/٦٧ والتي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها ٣٥/٤٢٤. |
organisations appliquant le régime commun La Commission a examiné les décisions et résolutions intéressant ses travaux et adoptées par l'Assemblée générale et les autres organes directeurs appliquant le régime commun. | UN | 7 - نظرت اللجنة في المقررات والقرارات المتصلة بعملها والتي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئات الإدارة الأخرى المشاركة في النظام الموحد. |