"والتي بدأت في" - Traduction Arabe en Français

    • et ont commencé le
        
    • qui a débuté le
        
    • qui a commencé le
        
    • qui a commencé en
        
    • qui ont commencé en
        
    • qui ont débuté en
        
    • qui ont commencé au
        
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    Le huitième plan quinquennal national de développement économique et social de la Thaïlande, qui a débuté le 1er octobre, est compatible avec les objectifs du Sommet, outre qu'il intègre les recommandations de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN والخطة الخمسية الثامنة للتنمية الوطنية والاقتصادية والاجتماعية لتايلند، والتي بدأت في ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر من هذا العام، تتسق وأهداف القمة وتدمج أيضا توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La dernière phase des opérations de destruction, qui a commencé le 21 avril, devrait être achevée le 24 mai. UN ويُتوقع أن تنتهي المرحلة الأخيرة من تدمير هذه الأجهزة، والتي بدأت في 21 نيسان/أبريل، ويتوقع استكمالها بحلول 24 أيار/مايو.
    Néanmoins, la crise financière en Asie du Sud-Est, qui a commencé en août 1997, a eu de graves incidences sur ces programmes. UN بيد أن الأزمة المالية التي تعرّضت لها منطقة شرق آسيا والتي بدأت في آب/أغسطس 1997، تركت أثرا كبيرا على هذه الخطط.
    Des peuples autochtones ont été empoisonnés par la contamination nucléaire depuis le début de ladite ère nucléaire, à commencer par les peuples Pueblos et Shoshones du Nouveau—Mexique et du Nevada. Ils ont subi les effets de 926 essais d'armes nucléaires effectués par les Etats—Unis puis par les Etats—Unis et le Royaume—Uni, essais qui ont commencé en 1944 à White Sands au Nouveau Mexique. UN وقد تعرضت الشعوب اﻷصلية للتسمم بالتلوث النووي منذ بداية ما يسمى العصر النووي، وبدءاً بشعبي بويبلو وشوشون في نيو مكسيكو ونيفادا اللذين سممتهما تجارب اﻷسلحة النووية اﻟ ٦٢٩ التي قامت بها الولايات المتحدة ثم الولايات المتحدة بالاشتراك مع المملكة المتحدة والتي بدأت في عام ٤٤٩١ في واتساندس، نيومكسيكو.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة، هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، الأنشطةُ المؤهلةُ هي أنشطةُ التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يتدخل فيها الإنسان مباشرة والتي تستوفي الشروط المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر سنة في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يتدخل فيها الإنسان مباشرة والتي تستوفي الشروط المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر سنة في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يتسبب فيها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق، والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    f) La troisième série de pourparlers d'Abuja qui a débuté le 9 décembre 2004 et que les membres de la délégation des rebelles ont interrompue; UN (و) جولة مفاوضات أبوجا الثالثة والتي بدأت في 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 بأبوجا وانسحب منها وفد المتمردين.
    Tout comme à Mazar-e Charif, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion à Kaboul seront, si tout se passe bien, synchronisés avec le plan de regroupement des armes lourdes parrainé par la Force internationale d'assistance à la sécurité qui a débuté le 10 décembre et a déjà permis de recueillir 250 armes lourdes. UN وعلى غرار ما حدث في مزار الشريف، يؤمل في أن تجري عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كابل بالتوازي مع خطة تجميع الأسلحة الثقيلة التي تشرف عليها القوة الدولية للمساعدة الأمنية، والتي بدأت في 10 كانون الأول/ديسمبر بجمع 250 قطعة من الأسلحة الثقيلة.
    L’opération militaire de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN) contre la République fédérale de Yougoslavie, qui a débuté le 24 mars, a accru les tensions en Bosnie-Herzégovine et a eu de graves répercutions sur la situation économique et sociale, en particulier en Republika Srpska, dont 75 % des exportations étaient jusque là destinées à la République fédérale de Yougoslavie. UN ومما زاد من حدة التوترات في البوسنة والهرسك العملية العسكرية التي قامت بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والتي بدأت في ٤٢ آذار/ مارس، وأضرت ضررا بالغا بالحالة الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في جمهورية صربسكا، التي كان يتجه نحو ٥٧ في المائة من صادراتها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La phase 1 du plan, qui a commencé le 1er avril, comprend le déploiement de 110 hommes dans les structures déjà en place à Abéché et l'installation de tentes dans les camps de l'EUFOR. UN 41 - وتتضمن المرحلة الأولى من الخطة، والتي بدأت في 1 نيسان/أبريل، نشر 110 من الأفراد في الهياكل الحالية في أبيشي وفي خيام مخيمات قوة الاتحاد الأوروبي.
    g) La cinquième série de pourparlers d'Abuja qui a commencé le 10 juin 2005 et s'est achevée le 5 juillet 2005 avec la signature de la Déclaration de principe qui doit servir de base pour la prochaine série de négociations; UN (ز) جولة مفاوضات أبوجا الخامسة والتي بدأت في يوم 10 حزيران/يونيه 2005 واختتمـت في 5 تموز/يوليه 2005 بالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يؤسس لجولة المفاوضات التالية.
    Le rapport marquait une première étape dans une feuille de route sur quatre ans, qui a commencé en janvier 2010 et aboutira à un budget intégré unique pour chaque organisation à compter de 2014, utilisant une terminologie harmonisée. UN ويشكل التقرير خطوة في خارطة الطريق التي مدتها أربع سنوات، والتي بدأت في كانون الثاني/يناير 2010 وستؤدي إلى وضع ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة اعتبارا من عام 2014، وذلك باستخدام مصطلحات موحدة.
    1956. La Mission conclut aussi que les mesures prises par l'Autorité palestinienne à l'encontre des opposants politiques en Cisjordanie, qui ont commencé en janvier 2006 et se sont intensifiées entre le 27 décembre 2008 et le 18 janvier 2009, constituent une violation des droits de l'homme et de la loi fondamentale palestinienne. UN 1956- وتخلص البعثة أيضاً إلى أن أفعال السلطة الفلسطينية ضد المعارضين السياسيين في الضفة الغربية، والتي بدأت في كانون الثاني/يناير 2006 وتكثفت أثناء الفترة ما بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009، تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الأساسي الفلسطيني.
    70. Il faut aussi espérer que la teneur et l'esprit de la Déclaration seront une source d'inspiration pour les négociations sur la Convention des Nations Unies contre la corruption qui ont débuté en janvier 2002. UN 70- ومن المأمول فيه أيضا أن يلهم الاعلان بنصه وروحه المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والتي بدأت في كانون الثاني/يناير 2002.
    Des États Membres participent aux négociations intergouvernementales depuis 2009, notamment les négociations autour d'un texte, qui ont commencé au milieu des années 2010. UN تشارك الدول الأعضاء في المفاوضات الحكومية الدولية منذ عام 2009، بما في ذلك المفاوضات القائمة على النصوص، والتي بدأت في منتصف عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus