c) Lurgi AG, société de droit allemand, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 69 174; | UN | (ج) شركة لويجي، المنشأة وفق قوانين ألمانيا، والتي تطالب بتعويض قدره 174 69 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
g) ABB Relays AG, société de droit suisse, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 34 933; | UN | (ز) شركـة ABB Relays، المنشأة وفـق قوانين سويسرا، والتي تطالب بتعويض قدره 933 34 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
::La matérialisation du plan national de l'habitat lancé en 1983 qui demande une production régulière des terrains à bâtir et qui réorganise l'assistance et le financement de l'habitat social. | UN | - تحقيق الخطة الوطنية للموئل التي أقيمت في عام 1983 والتي تطالب بإنتاج منتظم لأراضي البناء والتي تعيد تنظيم المساعدات وتمويل الموئل الإجتماعي. |
Aussi, mon pays adhère entièrement à la recommandation du Groupe d'experts de haut niveau, contenue dans le rapport du Secrétaire général demandant que l'accès universel aux technologies nouvelles soit inscrit, par une résolution de l'Assemblée générale, au nombre des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | ويؤيد بلدي أيضا تمام التأييد توصيات فريق الخبراء رفيع المستوى، الواردة في تقرير الأمين العام، والتي تطالب بإدراج الحصول على التكنولوجيا الجديدة على المستوى العالمي في قرار للجمعية العامة كحق من حقوق الإنسان الأساسية. |
Je voudrais rappeler avec une gratitude particulière les diverses résolutions de cette Assemblée générale demandant aux États Membres et aux institutions financières internationales de continuer d'apporter leur appui au Nicaragua de façon plus large et plus souple, en prenant en considération les circonstances exceptionnelles de notre pays. | UN | وأود التذكير مع امتنان خاص بالقرارات المختلفة الصادرة عن هذه الجمعية العامة والتي تطالب الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية بمواصلة تقديم الدعم إلى نيكاراغوا بمزيد من السخاء والمرونة، مع مراعاة ظروف بلدنا الاستثنائية. |
a) T.W. Engineering Limited, société de droit chypriote, qui demande une indemnité d'un montant de 2 480 035 dollars des États-Unis (US$); | UN | (أ) شركـة T.W. الهندسية المحـدودة، المنشأة وفق قوانين قبرص، والتي تطالب بتعويض قـدره 035 480 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
b) General Company for Electrical Projects < < ELEJECT > > , société de droit égyptien, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 5 415 081 ; | UN | (ب) الشركة العامة للمشاريع الكهربائية ELEJECT، المنشأة وفق القوانين المصرية، والتي تطالب بتعويض قدره 081 415 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
d) Hoechst CeramTec AG, société de droit allemand, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 632 053; | UN | (د) شركة هويشت سيرام تيك، المنشأة وفق قوانين ألمانيا، والتي تطالب بتعويض قدره 053 632 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
e) Pipeline Construction Co., société de droit hongrois, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 4 043 675; | UN | (ه) شركـة مـد خطوط الأنابيب، المنشأة وفـق قوانين هنغاريا، والتي تطالب بتعويض قدره 675 043 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
f) Fujikura Ltd., société de droit japonais, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 7 602 564; | UN | (و) شركة فوجيكورا المحدودة، المنشأة وفق قوانين اليابان، والتي تطالب بتعويض قدره 564 602 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
h) ABB Management (Arabia) Ltd., société de droit suisse, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 67 755; | UN | (ح) شركـة ABB Management (السعوديـة) المحدودة، المنشأة وفق قوانين سويسرا، والتي تطالب بتعويض قدره 755 67 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
i) Eastern Limited, société établie selon la législation des Émirats arabes unis, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 8 541 451; | UN | (ط) شركة إيسترن المحدودة، المنشأة وفق قوانين الإمارات العربية المتحدة، والتي تطالب بتعويض قدره 451 541 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
j) M.K. Electric Ltd., société de droit britannique, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 1 471 706; et | UN | (ي) شركة M.K. الكهربية المحدودة، المنشأة وفق قوانين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والتي تطالب بتعويض قدره 706 471 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
k) Parsons Main International, Inc., société de droit américain, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 218 765. | UN | (ك) شركة Parsons Main International، المنشأة وفق قوانين الولايات المتحدة الأمريكية، والتي تطالب بتعويض قدره 765 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Les efforts du Congrès des États-Unis pour assouplir ou lever le blocus et l'intérêt substantiel des entreprises du pays à accéder librement au marché cubain donnent encore plus de force aux résolutions annuelles de l'ONU demandant la levée du blocus imposé par les États-Unis à Cuba. | UN | إن ما يقوم به كونغرس الولايات المتحدة من جهود لتخفيف الحظر أو رفعه، وما للأعمال التجارية في الولايات المتحدة من مصلحة كبيرة في الوصول غير المعاق إلى الأسواق الكوبية، يضفي مزيدا من المصداقية على القرارات السنوية التي تتخذها الأمم المتحدة والتي تطالب برفع الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Comme suite à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, demandant le renforcement de l'Approche stratégique, la Conférence a décidé, à sa troisième session, de repousser la date limite pour les contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de démarrage rapide, prévue en 2015. | UN | 54 - ووفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتي تطالب بتعزيز النهج الاستراتيجي، قررت الدورة الثالثة للمؤتمر تمديد فترة تقديم المساهمات للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة حتى الدورة الرابعة للمؤتمر، والمقرر عقدها في عام 2015. |
Dans ce cadre, et conformément aux engagements régionaux, en particulier ceux contenus dans la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses auxquels s'ajoutent les résolutions prises par les dirigeants du monde entier et les partenaires de développement demandant à redoubler d'efforts dans la lutte contre ces trois maladies, nous n'avons cessé d'améliorer notre politique nationale dans ce domaine. | UN | في هذا الإطار، ووفقا للالتزامات الإقليمية، خصوصا ما ورد في إعلان أبوجا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى المرتبطة، فضلا عما ورد في القرارات التي اتخذها الزعماء وشركاء التنمية على الصعيد العالمي، والتي تطالب بتجديد الجهود في مكافحة الإيدز والسل والملاريا، فإننا نقوم بتحسين سياستنا الوطنية في هذا المجال على نحو مستمر. |