Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto. | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو. |
8. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto | UN | 8 البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو |
A moins que vous ne payiez les frais, qui sont considérables. | Open Subtitles | الا ان كان بمقدروك دفع التكاليف والتي هي عالية |
La distribution de l'aide est de plus basée sur une évaluation gonflée du nombre des réfugiés, qui est la clef de la fraude. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم توزيع المساعدات بناء على تقديرات مبالغ فيها لعدد اللاجئين، والتي هي عامل رئيسي في عملية الاحتيال. |
Il m'a appris l'italien, qui est la langue de l'amour. | Open Subtitles | لقد علمني بعض الإيطالية والتي هي لغة الحب |
Ces informations complémentaires fourniront au niveau de l'unité les détails qui sont fournis globalement dans le budget. | UN | وستوفر هذه المعلومات التكميلية التفاصيل على مستوى الوحدة والتي هي معروضة على مستوى تجميعي في الميزانية. |
Cette proposition reprend toutes les idées et suggestions des Parties qui sont actuellement à l'étude. | UN | ويتضمن المقترح جميع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف، والتي هي حالياً قيد النظر. |
12. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 12- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو. |
Point 12 Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto | UN | البند 12 البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو |
XII. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également Parties | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو |
12. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto. | UN | 12- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو. |
12. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto | UN | 12- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو |
Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto 84−85 21 | UN | والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو 84-85 24 |
12. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto. | UN | 12- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو. |
un job avec Susan Ross, qui est réellement quelqu'un de bien, pas comme toi. | Open Subtitles | وظيفة عمل عند سوزان روس والتي هي إنسانة صالحة على عكسك |
Rebecca et moi partageons une passion commune, qui est ? | Open Subtitles | ربيكا وأنا تشاركنا عاطفة مشتركة والتي هي ؟ |
Et Gary a réussi à relier la fortune familiale des Parish, qui est assez conséquente, à une oeuvre de bienfaisance. | Open Subtitles | و غاري , قام بتنظيم وربط ثروة عائلة باريش والتي هي كبيرة جدا كونها لجمعية خيرية |
J'ai travaillé très dur pour ne pas être ma soeur, qui est pratiquement sa bonne. | Open Subtitles | حاولت بجهد با ألاّ أكون مثل شقيقتي والتي هي عملياً خادمة أبي |
En conséquence, les dispositions du Pacte qui représentent des règles de droit international coutumier (a fortiori lorsqu'elles ont le caractère de normes impératives) ne peuvent pas faire l'objet de réserves. | UN | وبالتالي فإن اﻷحكام الواردة في العهد والتي هي من قواعد القانون الدولي العرفي )ولا سيما عندما يكون لها طابع القواعد القطعية( لا يجوز ان تكون موضوعا للتحفظات. |
Dans ce cas, la présidence serait attribuée aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui font partie du Groupe des États d'Asie. | UN | وفي تلك الحالة، سيُخصص منصب الرئيس للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول آسيا. |
En effet, les heures de travail inférieures au nombre de 64 par mois, qui étaient jusqu'ici négligées pour la détermination du stage requis pour avoir droit à une pension, sont reportées et cumulées jusqu'au mois où elles atteignent ce seuil. | UN | والواقع أن ساعات العمل الأقل من 64 في الشهر والتي هي موضع إهمال حتى الآن في تحديد المدة المطلوبة للحصول على الحق في المعاش، يتم الإبلاغ عنهم وتراكمهم حتى الشهر الذي تبلغ فيه هذه العتبة. |
De plus, en recourant à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, et en suspendant l'exercice des droits fondamentaux, Israël va à l'encontre des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال لجوء إسرائيل إلى المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وتعليقها لحقوق الإنسان، انتهكت إسرائيل معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والتي هي طرف فيها. |
Il faut trouver ses points faibles, C'est-à-dire, en ce moment, le charabia ? | Open Subtitles | ،علينا تخمين نقاطه الأسبوعية والتي هي قد تكون مضاعفة؟ |
Le premier comprend les activités qui ont été décidées par les organes directeurs et qui sont de caractère permanent. | UN | وتظهر تحت بند البرنامج الأساسي، الأنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية والتي هي أنشطة مستمرة بطبيعتها. |
Nous avons décidé d'établir une liste de pays ayant ratifié le Traité qui se porteraient volontaires pour aider la coordination dans diverses régions. | UN | لقد قررنا وضع قائمة ببلدان الاتصال التي صدقت على المعاهدة والتي هي على استعداد للتطوع لمساعدة المنسق في مختلف المناطق. |
Voilà ma femme que j'aime, qui a un rôle si important dans cette famille. | Open Subtitles | هاهي زوجتي التي أحبها والتي هي جزء هام في هذه الأسرة |