"والثانية في" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième à
        
    • autre la
        
    • autre à
        
    • et l'autre en
        
    • et une à
        
    • la deuxième en
        
    • et la seconde en
        
    • et l'autre dans
        
    • et deuxième sessions à
        
    • le second dans
        
    • et le second en
        
    • et le second au
        
    Pendant la période considérée, les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal ont tenu deux nouvelles séries d'entretiens, sous mes auspices, la première à New York le 17 septembre 1993 et la deuxième à Genève le 6 mai 1994. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقد وزيرا خارجية إندونيسيا والبرتغال جولتين أخريين من المحادثات تحت رعايتي، اﻷولى في نيويورك في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والثانية في جنيف في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Pendant la période considérée, les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal ont tenu deux nouvelles séries d'entretiens, sous mes auspices, la première à New York le 17 septembre 1993 et la deuxième à Genève le 6 mai 1994. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقد وزيرا خارجية إندونيسيا والبرتغال جولتين أخريين من المحادثات تحت رعايتي، اﻷولى في نيويورك في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والثانية في جنيف في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    81. La retenue est en général payable en deux étapes, la première étant le début, l'autre la fin de la période d'entretien ou de maintenance. UN 81- وتدفع مبالغ ضمان الأداء عادة على مرحلتين، الأولى في بداية فترة الصيانة، كما تسمى في معظم الأحيان، والثانية في نهاية هذه الفترة.
    Il signale que le rapport de la Commission contient les résultats de deux enquêtes menées l'une à Montréal, l'autre à New York aux fins de la détermination des conditions d'emploi des agents des services généraux, ainsi que les barèmes de traitement recommandés. UN وأشار إلى أن تقرير اللجنة يتضمن نتائج الدراستين الاستقصائيتين اللتين جرت إحداهما في مونتريال والثانية في نيويورك بغرض تحديد ظروف عمل الموظفين من فئة الخدمات العامة وكذلك جداول المرتبات الموصى بها.
    Sur les deux sessions qui se tiendront chaque année, l'une aura lieu à New York et l'autre, en principe, au siège d'une des organisations participantes qui appliquent le régime commun. UN ومن هاتين الدورتين اللتين تعقدان كل عام، تعقد دورة في نيويورك والثانية في مكان آخر، يكون، من حيث المبدأ، في مقر منظمة من المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Il y a trois justices de paix, dont une à Luxembourg, une à Esch-sur-Alzette et une à Diekirch. UN وهناك ثلاث محاكم صلح، واحدة في لكسمبرغ والثانية في إش - سور - ألزِت والثالثة في ديكيرش.
    Deux éditions de l'inventaire des activités nationales portant sur l'Année ont été publiées, la première en 1992 et la deuxième en 1994. UN وأصدرت طبعتان من " قائمة اﻹجراءات الوطنية " ، اﻷولى في عام ١٩٩٢ والثانية في عام ١٩٩٤.
    Selon le programme, la première étape doit se concrétiser en 1994 et la seconde en 1995. UN ووفقا لهذا البرنامج، يجب أن تدخل المرحلة اﻷولى حيز النفاذ في عام ٤٩٩١، والثانية في عام ٥٩٩١.
    Il est ainsi envisagé de créer deux pôles commerciaux pour répondre aux besoins du secteur privé, l'un en Cisjordanie et l'autre dans la bande de Gaza, qui seraient rattachés à deux établissements commerciaux et dont les activités seraient coordonnées par un responsable de l'Autorité palestinienne. UN وبذلك تم توخي نقطتين تجاريتين فلسطينيتين بدفع من القطاع الخاص، واحدة في الضفة الغربية والثانية في قطاع غزة، ترتبطان بمؤسستين تجاريتين وبجهة تنسيق في السلطة الفلسطينية.
    Elle a tenu ses première et deuxième sessions à New York, en 1997. UN وعقدت اللجنة دورتيها اﻷولى والثانية في نيويورك في عام ١٩٩٧.
    Il est envisagé que le groupe se compose de 20 experts et tienne quatre réunions d'une semaine chacune en 2014 et 2015, la première à New York en juillet 2014, la deuxième à Genève en janvier 2015 et les troisième et quatrième à New York en avril et en juin 2015, respectivement. UN ومن المتوخى أن يعقد الفريق، المكون من 20 خبيرا، ما مجموعه أربع جلسات مدة كل منها أسبوع واحد خلال عامي 2014 و 2015: الأولى في نيويورك في تموز/يوليه 2014، والثانية في كانون الثاني/ يناير 2015 في جنيف، والثالثة والرابعة، في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2015، على التوالي، في نيويورك.
    Lors de sa session de 2001, le Conseil de l'UIT a décidé, dans sa résolution 1179, que le Sommet se déroulerait en deux phases, la première à Genève du 10 au 12 décembre 2003 et la deuxième à Tunis du 16 au 18 novembre 2005. UN 2 - وفي القرار 1179 الذي اعتمده مجلس الاتحاد في دورته لعام 2001، قرر عقد مؤتمر القمة على مرحلتين، تعقد الأولى في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 ، والثانية في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    81. La retenue est en général payable en deux étapes, la première étant le début, l'autre la fin de la période d'entretien ou de maintenance. UN 81- وتدفع مبالغ ضمان الأداء عادة على مرحلتين، الأولى في بداية فترة الصيانة، كما تسمى في معظم الأحيان، والثانية في نهاية هذه الفترة.
    85. La retenue est en général payable en deux étapes, la première étant le début, l'autre la fin de la période d'entretien ou de maintenance. UN 85- وتدفع مبالغ ضمان الأداء عادة على مرحلتين، الأولى في بداية فترة الصيانة، كما تسمى في معظم الأحيان، والثانية في نهاية هذه الفترة.
    85. La retenue est en général payable en deux étapes, la première étant le début, l'autre la fin de la période d'entretien ou de maintenance. UN 85- وتدفع مبالغ ضمان الأداء عادة على مرحلتين، الأولى في بداية فترة الصيانة، كما تسمى في معظم الأحيان، والثانية في نهاية هذه الفترة.
    16. La Commission a également décidé de tenir deux sessions en 1998, l'une au printemps, d'une durée d'une semaine, et l'autre à l'automne, d'une durée de deux semaines. UN ١٦ - وقررت اللجنة أيضا أن تعقد دورتين في عام ١٩٩٨، واحدة في الربيع لمدة أسبوع، والثانية في الخريف لمدة اسبوعين.
    Dans le secteur judiciaire, pour rapprocher la justice du justiciable, deux autres cours d'appel ont été créées et rendues fonctionnelles l'une à Abomey au centre du Bénin et l'autre à Parakou dans la partie septentrionale. UN ففي القطاع القضائي أُنشئت محكمتا استئناف أخريان للتقريب بين العدالة والمتقاضين وأصبحتا تؤديان مهامهما، الأولى في أبومي في وسط بنن والثانية في باراكو في الجزء الشمالي.
    Ils recommandent également à la SousCommission d'approuver la proposition de procéder à une consultation générale à Genève, en 2006, et deux ateliers régionaux, l'un en Asie et l'autre en Afrique, en 2006. UN وتوصي الورقة اللجنة الفرعية أيضا بأن توافق على اقتراح عقد اجتماع عام للتشاور في جنيف في عام 2006 وعقد حلقتين دراسيتين، إحداهما في آسيا والثانية في أفريقيا في 2006.
    5. En 1994, le Tribunal a tenu deux sessions de jugement, une à Genève du 20 juin au 22 juillet, et une à New York du 10 octobre au 11 novembre. UN ٥ - في عام ١٩٩٤، عقدت المحكمة دورتين، احداهما في جنيف في الفترة من ٢٠ حزيران/يونيه إلى ٢٢ تموز/يوليه، والثانية في نيويورك، في الفترة من ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le processus d'examen en vue de la Conférence d'examen de 2005 avait pris un bon départ, la première session en 2002 et la deuxième en 2003 du Comité préparatoire ayant tenu des débats constructifs sur les questions de fond. UN وقد بدأت عملية الاستعراض المتصلة بالمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 بداية سلسة بمناقشات بناءة للمسائل الجوهرية في اللجنة التحضيرية الأولى في عام 2002 والثانية في عام 2003.
    Le Conseil des gouverneurs du FIDA en a approuvé la première phase en 1986 et la seconde en 1991. UN فاعتمد مجلس إدارة الصندوق المرحلة اﻷولى في عام ٦٨٩١، والثانية في عام ١٩٩١.
    L'ONUDC a aussi soutenu le développent de deux plates-formes judiciaires régionales, l'une dans la région du Sahel et l'autre dans les pays de l'océan Indien. UN كما دعم مكتب المخدِّرات والجريمة إعدادَ منصّتي شبكات قضائية إقليمية، إحداهما في منطقة الساحل والثانية في بلدان منطقة المحيط الهندي.
    Le Sous-Comité de la prévention a tenu ses première et deuxième sessions à Genève, du 19 au 23 février 2007 et du 25 au 29 juin 2007, respectivement. UN وعقدت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب دورتيها الأولى والثانية في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2007، والفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2007 على التوالي.
    L'Office du Procureur délégué pour la défense des mineurs et de la famille et l'Office de défense du peuple ont exécuté chacun de leur côté des études, le premier sur un assez vaste territoire et un assez grand nombre de programmes et le second dans certaines villes en fonction de la gravité du phénomène. UN وأجرى مكتب وكيل النائب العام لحماية الطفل واﻷسرة ومكتب أمين المظالم دراستين مستقلين، اﻷولى ذات نطاق جغرافي وبرنامجي أوسع، والثانية في مدن مختارة استنادا إلى خطورة المشكلة.
    Il a organisé deux cycles de recrutement, le premier en 2008 et le second en 2011. UN وقام المجلس بعمليتي توظيف، الأولى في عام 2008 والثانية في عام 2011.
    Le Comité a procédé à deux audits intérimaires à l'occasion de la liquidation de l'ONUMOZ : un à la mission même en 1995 et le second au Siège, en juin 1996. UN وأجرى المجلس عمليتي مراجعة حسابات مؤقتتين لعملية التصفية: إحداهما في البعثة في عام ٥٩٩١، والثانية في المقر في حزيران/يونيه ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus