deuxièmement, il faut garantir un appui au développement économique et social des États, en particulier des pays les moins avancés. | UN | والثاني هو ضمان تقديم الدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول، لا سيما في أقل الدول نموا. |
deuxièmement, il s'agit d'éviter toute situation dans laquelle ces mesures porteraient préjudice à la sécurité de tiers dans la région. | UN | والثاني هو تفادي أي سيناريو قد تكون فيه تدابير بناء الثقة هذه ضارة بأمن أطراف ثالثة في المنطقة نفسها. |
la deuxième est de se diriger vers ce qui est, à nos yeux, le schéma idéal de réforme. | UN | والثاني هو مواصلة السعي وراء ما يمكن أن يكون، في رأينا، النموذج الأمثل للإصلاح. |
le second est la mise en conformité des lois, procédures et documents nationaux avec les conventions, normes et pratiques internationales. | UN | والثاني هو المطابقة بين القوانين والإجراءات والوثائق الوطنية والاتفاقيات والمعايير والممارسات الدولية. |
En effet, cette disposition comporte deux aspects, d'une part celui de l'utilisation optimale, rationnelle, et d'autre part, celui d'une protection adéquate. | UN | والواقع أن هذا الحكم يتضمن جانبين أحدهما الانتفاع اﻷمثل المعقول والثاني هو الحماية الكافية. |
la seconde est un document de travail dans lequel sont énumérées les principales dispositions constitutionnelles ou juridiques qu'il faudrait modifier pour donner suite aux recommandations. | UN | والثاني هو عبارة عن ورقة عمل عددت فيها القواعد الدستورية أو القانونية اللازم تعديلها وفقا للتوصيات. |
le deuxième consiste à permettre à la MINUGUA de poursuivre son mandat traditionnel, tout en participant en outre à un programme de transition qui préparerait d'autres entités à exécuter le programme de paix après le départ de la Mission. | UN | والثاني هو السماح للبعثة بمواصلة القيام بولايتها التقليدية في الوقت الذي تُشارك فيه أيضا في برنامج انتقالي من شأنه أن يعمل على إعداد الفاعلين الآخرين لتنفيذ خطة السلام بعد رحيل البعثة. |
deuxièmement, il lui faut faire la preuve que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweit par l'Iraq. | UN | والثاني هو أن الحكم يشترط على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق للكويت واحتلالها. |
deuxièmement, le recours à des contre-mesures risque d'accroître considérablement les tensions entre les États parties à un différend. | UN | والثاني هو أن استخدام التدابير المضادة قد يزيد بشكل خطير من حدة التوتر بين الدولتين طرفي النزاع. |
deuxièmement, l'UNICEF participe de plus en plus à des SWAP pour l'éducation, par exemple en Ethiopie, au Népal et en Ouganda. | UN | والثاني هو أن اليونيسيف تشارك على نحو أكبر في النهج القطاعية النطاق المتعلقة بالتعليم مثلما يحدث في إثيوبيا وأوغندا ونيبال. |
deuxièmement, il est nécessaire de mieux sensibiliser les parlements nationaux à l'égard des activités de l'Organisation des Nations Unies et de mobiliser un appui plus soutenu. | UN | والثاني هو ضرورة حشد وعي أفضل ودعم أكثر نشاطا من جانب البرلمانات الوطنية لأعمال الأمم المتحدة. |
deuxièmement, les autorités régionales s'emploient activement à promouvoir la création de tels fonds. | UN | والثاني هو سعي الحكومات المحلية بنشاط إلى تشجيع تطوير الصناديق المخصصة لتعميم العلوم. |
la deuxième est de continuer simplement à essayer d'augmenter le nombre des membres non permanents. | UN | والثاني هو أن نجري توسيعا بسيطا في العضوية غير الدائمة. |
la deuxième est de continuer nos efforts dans le contexte du TNP. | UN | والثاني هو مواصلة بذل جهودنا في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
la deuxième est de communiquer un rapport d'action fiable et précis sur le désarmement nucléaire complet à une entité ou à un organe international agréé. | UN | والثاني هو وجود نظام دقيق يعتمد عليه للإبلاغ بشأن نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي إلى جهاز أو كيان دولي مقبول. |
le second est le souci de l'autre dont l'expression principale est la compassion. | UN | والثاني هو العناية والتعبير الرئيسي عنها هو الشفقة. |
le second est d'apporter une prompte justice à ceux qui les commettent, par tous les moyens possibles. | Open Subtitles | والثاني هو لتحقيق العدالة السريعة لمن يتسبب في الهجمات ، بأي وسيلة ضرورية |
D'autre part, la promotion de nouvelles industries, notamment des petites et moyennes entreprises, activité qui nécessitera une assistance technique et l'octroi de facilités en matière de microcrédit. | UN | والثاني هو تشجيع الصناعة الجديدة، ولا سيما الصناعات الصغيرة والمتوسطة، وسوف يحتاج ذلك إلى مساعدة تقنية وإلى مرافق للقروض الاستئمانية الصغيرة. |
la seconde est que ce document a été mis sur QuickFirst lundi matin. | UN | والثاني هو أن الوثيقة نشرت على موقع اللجنة على الإنترنت اعتبارا من صباح يوم الاثنين. |
le deuxième consiste à promouvoir une éducation inclusive et non sexiste, prévoyant notamment la prise en compte des sexospécificités, de la race, de l'appartenance ethnique et de l'orientation sexuelle dans l'éducation formelle et non formelle. | UN | والثاني هو تشجيع التعليم الشامل غير المميِّز على أساس جنسي، بما في ذلك إدراج المنظور الجنساني والعرقي والإثني ومنظور التوجُّه الجنسي في التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
le deuxième est un supplément universel pour enfant handicapé. | UN | والثاني هو تكملة شاملة للأطفال المعوقين. |