Le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports a établi, à l'intention des étudiants impécunieux, un plan qui leur permet de faire leurs études en les payant ultérieurement. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا. |
Le Ministère espagnol de l'éducation, de la culture et des sports procède actuellement à une cartographie du système universitaire espagnol afin de définir des domaines d'intervention. | UN | وتعد وزارة التعليم والثقافة والرياضة في إسبانيا خطة مفصلة عن وضع نظام الجامعات الإسباني لتحديد مجالات العمل. |
Dans cette optique, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports espagnol a mis au point du matériel d'enseignement traitant notamment de l'esclavage. | UN | وفي دعم للمنهاج التعليمي، وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة الإسبانية مواد تعليمية تشمل موضوع الاسترقاق. |
Il s'agissait par là de favoriser la consultation avec la société civile aux fins de l'élaboration des politiques publiques dans des domaines tels que la santé, le logement, la condition féminine, la culture et les sports. 71. Facilitation des démarches pour les femmes. | UN | ويؤمل أن يحث ذلك عمليات التشاور مع المجتمع المدني التي من شأنها أن تسهم في صياغة السياسات العامة في مجالات من قبيل الصحة والإسكان ونوع الجنس والثقافة والرياضة. |
Objectif 2 : Faire reconnaître au niveau national l'intérêt de donner aux jeunes accès aux loisirs, aux arts, à la culture et aux sports | UN | الهدف 2: تعزيز الاعتراف الوطني بقيمة فرص حصول الشباب على الترفيه والفنون والثقافة والرياضة |
François Ngarambe, Ministre de la jeunesse, de la culture et des sports | UN | فرانسوا نغارامبه، وزير الشباب والثقافة والرياضة |
Le Ministère fédéral de l'éducation, de la science, de la culture et des sports a accepté de financer 45 projets de recherche et scientifiques. | UN | وتم قبول 45 مشروعا بحثيا وعلميا من أجل تمويلها بمعرفة الوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والثقافة والرياضة. |
De plus, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports a entrepris de faire inscrire cette question dans les programmes des écoles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة التعليم والثقافة والرياضة تقوم بإدماج البرامج ذات الصلة في المناهج المدرسية. |
Ces critères ont été intégrés dans les programmes par un comité spécial nommé en 2001 par l'actuel Ministre de l'éducation, de la culture et des sports. | UN | ولقد أدمجت هذه المعايير في المناهج على يد لجنة خاصة كان قد سبق تشكيلها في عام 2001 من جانب الوزير الحالي للتعليم والثقافة والرياضة. |
Sur le plan des activités culturelles et récréatives, l'administration concernée est le Ministère des minorités, du tourisme, de la jeunesse, de la culture et des sports. | UN | وتعتبر وزارة الأقليات والسياحة والشباب والثقافة والرياضة الجهاز المعني بالأنشطة الثقافية والترفيهية في باكستان. |
M. Fahrudin Rizvanbegovic Ministre de l'éducation, de la science, de la culture et des sports | UN | السيد فخر الدين رضوان نيغوفيتش وزير التعليم والعلوم والثقافة والرياضة |
La loi autorise Ministre de l’éducation, de la culture et des sports à autoriser des suppléments de cours pouvant aller jusqu’à 25 pour cent des programmes existants, si 75 pour cent pour cent des parents le demandent. | UN | ويمكﱢن هذا القانون وزير التعليم والثقافة والرياضة من اعتماد زيادة تصل نسبتها إلى ٥٢ في المائة على المنهج الدراسي القائم، إذا طالبت نسبة ٥٧ في المائة من اﻵباء بذلك. |
Source : Bureau central de statistiques et Ministère de l’éducation, de la culture et des sports | UN | المصدر: المكتب المركزي لﻹحصاء ووزارة التعليم والثقافة والرياضة. |
Source : Ministère de l’éducation, de la culture et des sports | UN | المصدر: وزارة التعليم والثقافة والرياضة. |
Source : Ministère de l’éducation, de la culture et des sports. | UN | المصدر: وزارة التعليم والثقافة والرياضة. |
Le Ministère de l’éducation, de la culture et des sports a pour principe d’encourager les enseignants à poursuivre leurs études supérieures. | UN | وتتمثل السياسة التي تنتهجها وزارة التعليم والثقافة والرياضة في دعم تخرج المدرسين من الجامعات. |
La loi réglemente les domaines suivants: l'emploi, la protection sociale et les soins de santé, les relations familiales, l'éducation, la culture et les sports ainsi que la vie publique et politique. | UN | وينظم القانون المجالات التالية: العمالة والحماية الاجتماعية والرعاية الصحية، والعلاقات الأسرية، والتعليم، والثقافة والرياضة والحياة السياسة والعامة. |
La réalisation des droits à la santé et à l'éducation, la recherche scientifique et technique, la culture et les sports, sont possibles à Cuba parce que le peuple cubain contrôle son destin politique et les ressources du pays dans une démocratie participative conçue et approuvée par le peuple. | UN | وأشار إلى أنه قد تحققت إنجازات في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والبحوث العلمية والتقنية والثقافة والرياضة وذلك بالنظر إلى أن الشعب الكوبي يسيطر على المصير السياسي للبلد وموارده من خلال ديمقراطية تشاركية صمّمها الشعب واعتمدها. |
p) Les femmes dans les arts, la culture et les sports | UN | (ع) المرأة في مجالات الفنون والثقافة والرياضة |
Les statistiques relatives à la réadaptation, à l'éducation, à l'emploi, à la sécurité sociale, à la lutte contre la pauvreté, à la culture et aux sports et à la protection des droits des personnes handicapées sont publiées dans l'Annuaire statistique chinois, l'Annuaire des statistiques sociales de Chine, le Livre bleu pour le développement social de la Chine et l'Almanach des activités menées au profit des chinois handicapés. | UN | وتُنشر الإحصاءات المتعلقة بإعادة التأهيل والتثقيف والعمل والضمان الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والثقافة والرياضة وصون الحقوق المرتبطة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الحولية الإحصائية للصين، والحولية الإحصائية الاجتماعية للصين، والكتاب الأزرق للتنمية الاجتماعية في الصين وتقويم العمل للصينيين ذوي الإعاقة. |