"والثقافية دون" - Traduction Arabe en Français

    • culturels sans
        
    • culturels soient
        
    • culturel sans
        
    • culturel à
        
    • culturelles sans
        
    En outre, les ressortissants étrangers vivant au Liban exercent leurs droits religieux et culturels sans aucune discrimination. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع رعايا الدول الأجنبية داخل لبنان بممارسة شعائرهم الدينية والثقافية دون أي تمييز.
    28. Invite tous les États à veiller à ce que les enfants jouissent de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination; UN 28 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    24. Invite tous les États à veiller à ce que les enfants jouissent de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination; UN 24- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    c) À veiller à ce que les droits économiques, sociaux et culturels soient exercés sans discrimination aucune; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    c) À veiller à ce que les droits économiques, sociaux et culturels soient exercés sans discrimination aucune; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    Tout État a le droit inaliénable de choisir son système politique, économique, social et culturel sans aucune forme d'ingérence de la part d'un autre État. " UN ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تدخل من جانب دولة أخرى.
    Déterminée à s'opposer énergiquement à toute agression, menace, ou occupation étrangère, de nature à restreindre la liberté des Etats membres quant au choix de leurs propres systèmes politiques et à la poursuite, de leur développement économique, social et culturel à l'abri de toute coercition, intimidation ou pression extérieure; UN وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والعدوان والاحتلال الأجنبي الذي يؤدي إلى تقليص حرية الدول الأعضاء في تقرير نظامها السياسي ومتابعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون إكراه أو تخويف أو ضغط من الخارج،
    Des femmes du monde entier ont participé et ont fait part de leurs espoirs et leurs prières pour être libres d'exprimer leur foi et leurs traditions culturelles sans peur, sans danger et sans être jugées. UN وحضرت المناسبة نساء من جميع أنحاء العالم، وأعربن عن آمالهن ودعواتهن بأن يكن حرائر في التعبير عن تقاليدهن الدينية والثقافية دون خوف أو أذى أو إصدار أحكام.
    Invitant tous les États à veiller à ce que les enfants jouissent de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    Invitant tous les États à veiller à ce que les enfants jouissent de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    Les directives devraient être basées sur l'Observation générale No 12 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sans affaiblir cette dernière. UN وينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية مستندة إلى التعليق العام رقم 12 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أن تقلل من أهميته.
    17. Invite tous les États à veiller à ce que les enfants jouissent de tous leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination; UN 17 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛
    Le Comité recommande que l’État partie prenne d’urgence des mesures pour que les personnes d’origine haïtienne puissent jouir de leurs droits économiques, sociaux et culturels sans être victimes de discrimination. UN ٤١٥ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة تكفل تمتع اﻷشخاص المنحدرين من أصل هايتي بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز.
    Le Comité demande en outre instamment à Hong Kong (Chine) de prendre des mesures adéquates pour veiller à ce que les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres puissent exercer pleinement leurs droits économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination. UN كما تحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان تمتع المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية تمتعاً كاملاً بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تمييز.
    20. Demande à tous les États de veiller à ce que les enfants jouissent de tous leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination d'aucune sorte ; UN 20 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز أيا يكون نوعه؛
    10. Invite tous les États à veiller à ce que les enfants jouissent de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sans aucune discrimination; UN 10- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    c) À veiller à ce que les droits économiques, sociaux et culturels soient exercés sans discrimination aucune; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    c) À veiller à ce que les droits économiques, sociaux et culturels soient exercés sans discrimination aucune; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    c) À veiller à ce que les droits économiques, sociaux et culturels soient exercés sans discrimination aucune; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    c) À veiller à ce que les droits économiques, sociaux et culturels soient exercés sans discrimination aucune; UN (ج) أن تضمن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع كان؛
    Tous les États ont le droit inaliénable de choisir leurs propres systèmes politique, économique, social et culturel sans ingérence de quelque autre État. UN ونوه بأن لجميع الدول حقاًّ غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تدخل من أية دولة أخرى.
    < < Rappelant que chaque État a le droit souverain de choisir et déterminer librement, conformément à la volonté de sa population, ses propres systèmes politique, social, économique et culturel, sans ingérence d'autres États dans le strict respect de la Charte des Nations Unies > > , UN ``وإذ تشير إلى أن كل دولة لديها حق سيادي في أن تختار وتطور في حرية، وفقا لإرادة شعبها، نظمها السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية دون تدخل من دول أخرى في التزام صارم بميثاق الأمم المتحدة ' '
    Déterminée à s'opposer énergiquement à toute agression, menace, ou occupation étrangère, de nature à restreindre la liberté des États membres quant au choix de leurs propres systèmes politiques et à la poursuite, de leur développement économique, social et culturel à l'abri de toute coercition, intimidation ou pression extérieure; UN وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والعدوان والاحتلال الأجنبي الذي يؤدي إلى تقليص حرية الدول الأعضاء في تقرير نظامها السياسي ومتابعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون إكراه أو تخويف أو ضغط من الخارج،
    La vision concerne un monde dans lequel un citoyen sur deux pourrait accéder à un logement décent, à de l'eau potable et à des services d'assainissement de base et dans lequel l'humanité pourrait se livrer à des activités sociales, économiques et culturelles sans compromettre l'aptitude des générations futures de le faire. UN وأضافت أن الرؤية كانت لعالمٍ يستطيع فيه واحد من كل أثنين من سكان المدن أن يحصل على مسكن لائق ومياه نقية ومرافق أساسية للصرف الصحي، عالم تشترك فيه الإنسانية في المسائل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية دون أن تهدد قدرة الأجيال القادمة على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus