"والثقافية على قدم المساواة" - Traduction Arabe en Français

    • culturels sur un pied d'égalité
        
    • culturels dans les mêmes conditions
        
    • culturels dans des conditions d'égalité
        
    Le Comité invite l'État partie à mener à bien le projet d'amendement de la Constitution afin d'y inscrire les droits économiques, sociaux et culturels sur un pied d'égalité avec les autres droits constitutionnels. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنجاز التعديل الذي يُعتزَم إدخاله على الدستور بغية تكريس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع سائر الحقوق الدستورية.
    Il demande aussi une mise à jour sur les efforts accomplis par la Haut-Commissaire pour placer les droits économiques, sociaux et culturels sur un pied d'égalité avec les droits civils et politiques, lesquels sont déjà bien définis, à la différence des premiers. UN كما طلب استكمالا عن الجهود التي بذلتها هي لوضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية، التي لها فعلا آليات وولايات مفصلة، بخلاف الفئة السابقة.
    Le Comité invite l'État partie à mener à bien le projet d'amendement de la Constitution afin d'y inscrire les droits économiques, sociaux et culturels sur un pied d'égalité avec les autres droits constitutionnels. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنجاز التعديل الذي يُعتزَم إدخاله على الدستور بغية تكريس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع سائر الحقوق الدستورية.
    Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui bien souvent empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للمنع من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب اﻹهمال أو التجاهل أو التحامل أو الافتراضات الخاطئة، وبسبب الاقصاء أو التمييز أو العزل.
    14. Le Comité demeure préoccupé par le fait que, malgré les progrès réalisés dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les femmes ne jouissent pas encore des droits économiques, sociaux et culturels dans les mêmes conditions que les hommes. UN 14- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه على الرغم من أوجه التقدم المحرز في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، فإن المرأة لا تزال غير متمتعة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل.
    Il a recommandé aux États concernés de fournir des renseignements statistiques ventilés sur l'accès à l'éducation, la santé et les services publics en soulignant que ces données permettaient de s'assurer de l'application des lois visant à garantir que les peuples autochtones jouissent des droits économiques, sociaux et culturels dans des conditions d'égalité. UN كما أوصت اللجنة الدول المعنية بتقديم بيانات إحصائية مفصلة فيما يتعلق بالحصول على خدمات التعليم والخدمات الصحية والخدمات العامة، وأكدت على ضرورة تقديم المعلومات لكفالة تطبيق التشريعات المناسبة من أجل ضمان تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui bien souvent empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للمنع من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب اﻹهمال أو التجاهل أو التحامل أو الافتراضات الخاطئة، وبسبب الاقصاء أو التمييز أو العزل.
    Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui, bien souvent, empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains. UN وكثيراً ما منع المعوقون من ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين وذلك بسبب اﻹهمال أو التجاهل أو التحيز أو الافتراضات الخاطئة، وبسبب اﻹقصاء أو التمييز أو العزل.
    Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui bien souvent empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للحرمان من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب الإهمال أو التجاهل أو التحامل أو التصورات الخاطئة، وبسبب الإقصاء أو التمييز أو العزل.
    147.32 Veiller à ce que l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels sur un pied d'égalité soit garanti par la législation nationale (Palestine); UN 147-32- ضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة في التشريعات الوطنية (فلسطين)؛
    Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui bien souvent empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للحرمان من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب الإهمال أو التجاهل أو التحامل أو التصورات الخاطئة، وبسبب الإقصاء أو التمييز أو العزل.
    Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui bien souvent empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للحرمان من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب الإهمال أو التجاهل أو التحامل أو التصورات الخاطئة، وبسبب الإقصاء أو التمييز أو العزل.
    Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui bien souvent empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للمنع من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب الإهمال أو التجاهل أو التحامل أو الافتراضات الخاطئة، وبسبب الإقصاء أو التمييز أو العزل.
    La communauté internationale devrait donc s'attacher à définir la portée des droits de l'homme afin d'y inclure les droits économiques, sociaux et culturels sur un pied d'égalité avec les droits civils et politiques, dans le respect des différences entre les sociétés. UN 57 - وذكر أنه ينبغي للمجتمع الدولي بناء على ذلك أن يركز على تحديد نطاق حقوق الإنسان كي يشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية واحترام الاختلافات بين المجتمعات.
    63. Pour ce qui était de traiter de la question des droits économiques, sociaux et culturels sur un pied d'égalité avec les droits civils et politiques, la délégation a indiqué que la réponse dépendrait entre autres des moyens à sa disposition et qu'il faisait des progrès en ce sens. UN 63- وفيما يتعلق بالتعامل مع مسألة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية، أشار الوفد إلى أن هذا الأمر يتوقف على جملة أمور منها القوة الاقتصادية وأنه يجري إحراز تقدم في هذا المجال.
    M. Valero Briceño (République bolivarienne du Venezuela) déclare que son gouvernement protège le plein exercice de la liberté, de la justice, de l'égalité et de la solidarité en garantissant les droits sociaux et culturels sur un pied d'égalité avec les droits civils et politiques. UN 83 - السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن حكومة بلده توفر الحماية للتمتع التام بالحرية والعدالة والمساواة والتضامن من خلال ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية.
    313. Le Comité demeure préoccupé par le fait que, malgré les progrès réalisés dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les femmes ne jouissent pas encore des droits économiques, sociaux et culturels dans les mêmes conditions que les hommes. UN 313- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه على الرغم من أوجه التقدم المحرز في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، فإن المرأة لا تزال غير متمتعة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل.
    Le Comité s'inquiète de ce que des stéréotypes sexistes bien enracinés continuent de faire obstacle dans l'État partie à l'exercice par les femmes de leurs droits économiques, sociaux et culturels dans des conditions d'égalité. UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها من أن تستمر القوالب النمطية لدور الجنسين في الدولة الطرف في حرمان المرأة من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus