"والثقافية للدول" - Traduction Arabe en Français

    • culturelles des États
        
    • culturel des États
        
    • culturelles des Etats
        
    4. Sait qu'il faut que le Groupe d'experts tienne compte des conditions sociales, juridiques et culturelles des États Membres; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    Les lois nationales, les traditions, les coutumes et les croyances religieuses et culturelles des États Membres devraient être protégées. UN 74 - ومضى قائلا إنه لا بد من حماية القوانين الوطنية والأعراف والعادات والمعتقدات الدينية والثقافية للدول الأعضاء.
    4. Sait qu'il faut que le Groupe d'experts tienne compte des conditions sociales, juridiques et culturelles des États Membres ; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    La Charte des Nations Unies met l'accent sur la promotion de la paix et de la sécurité ainsi que sur le développement économique, social et culturel des États Membres. UN يؤكد ميثاق اﻷمم المتحدة على تعزيز السلم واﻷمن وكذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول اﻷعضاء.
    La réussite de ce processus de changement qualitatif suppose, cependant, la prise en compte des réalités historiques, sociales et culturelles des Etats, afin de générer un développement harmonieux et durable. UN ويقتضي نجاح عملية التغيير النوعي هذه أن تؤخذ " مع ذلك " في الاعتبار الحقائق التاريخية والاجتماعية والثقافية للدول لكي يمكن خلق تنمية متناسقة ومستديمة.
    4. Sait qu'il faut que le Groupe d'experts tienne compte des conditions économiques, sociales, juridiques et culturelles des États Membres; UN 4- تقرُّ بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    4. Sait qu'il faut que le Groupe d'experts tienne compte des conditions sociales, juridiques et culturelles des États Membres ; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    4. Sait qu'il faut que le Groupe d'experts tienne compte des conditions sociales, juridiques et culturelles des États Membres; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    4. Sait qu'il faut que le Groupe d'experts tienne compte des conditions sociales, juridiques et culturelles des États Membres; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    4. Sait qu'il faut que le Groupe d'experts tienne compte des conditions sociales, juridiques et culturelles des États Membres ; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    Les organes créés en vertu des traités doivent prendre pleinement en compte les divers degrés de développement socioéconomique ainsi que les traditions économiques et culturelles des États partie, établir avec eux des rapports de respect mutuel, de coopération et de dialogue, et agir de façon strictement conforme à leur mandat en appliquant les principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité. UN وينبغي للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تراعي تماما تفاوت درجات التنمية الاجتماعية الاقتصادية، والتقاليد التاريخية والثقافية للدول اﻷطراف، وأن تقيم علاقة احترام متبادل وتعاون وحوار مع تلك الدول، وأن تتقيد تماما بولايتها مراعيةً مبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية.
    Les indicateurs de succès mentionnés à l'alinéa a) du paragraphe 11.8 pourraient être plus spécifiques et inclure des éléments tels que les particularités sociales, juridiques et culturelles des États Membres. UN وأعربوا أيضا عن رأيهم في أن إمكانية صياغة مؤشرات الإنجاز في الفقرة 11-8 (أ) على نحو أكثر تحديدا بحيث تشمل عناصر من قبيل التوجهات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء.
    Les indicateurs de succès mentionnés à l'alinéa a) du paragraphe 11.8 pourraient être plus spécifiques et inclure des éléments tels que les particularités sociales, juridiques et culturelles des États Membres. UN وأعربوا أيضا عن رأيهم بأن صياغة مؤشرات الإنجاز في الفقرة 11-8 (أ) يمكن أن تكون أكثر تحديدا بحيث تشمل عناصر من قبيل التوجهات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء.
    Aussi les mesures coercitives décrétées unilatéralement par les États en violation de ce principe n’ont-elles aucun fondement ni aucune justification juridiques et, dans la mesure où elles font obstacle au développement économique, social et culturel des États visés, elles mettent en cause les principes et les objectifs consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ومن ثم، فإن التدابير القسرية اﻷحادية التي تتخذها الدول خارج نطاق هذا اﻹجراء المذكور تفتقر إلى أي أساس أو مبرر قانوني، كما أنها، نظرا لكونها تضعف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول المستهدفة، تناقض المبادئ واﻷهداف المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus