"والثقافية والحقوق المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • culturels et les droits civils
        
    • culturels et des droits civils
        
    • culturels que les droits civils
        
    • culturels avec les droits civils
        
    • culturels ainsi que les droits civils
        
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés; UN إذ تؤكد من جديد عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابطها وتلاحمها،
    La Malaisie a dit comprendre les difficultés rencontrées par l'Iran pour garantir les droits économiques, sociaux et culturels, et les droits civils et politiques. UN وتتفهم ماليزيا التحديات التي تواجهها إيران في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    C'est la raison pour laquelle les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques ont également leur place dans le débat concernant ce lien d'interdépendance. UN ولذلك فإن هذا الترابط يشمل أيضا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    Le Protocole facultatif est un outil qui traduit dans la pratique l'interdépendance des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques. UN واعتبر البروتوكول الاختياري أداةً لتفعيل الترابط بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociables des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية للتجزئة والتشابك والترابط،
    9. La Convention relative aux droits de l'enfant couvre aussi bien les droits économiques, sociaux et culturels que les droits civils et politiques. UN 9- تغطي اتفاقية حقوق الطفل كلا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    17. Enfin, la France était une < < République sociale > > et était ainsi très attachée à l'interdépendance des droits économiques, sociaux et culturels avec les droits civils et politiques. UN 17- وأخيراً، فإن فرنسا " جمهورية اجتماعية " وهي بالتالي تولي أهمية بالغة للترابط القائم بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    En ce qui concerne les droits de l'homme, la démocratie et la pauvreté, il est de plus en plus manifeste que les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que les droits civils et politiques ont une importance égale. UN 20 - وفيما له صلة بحقوق الإنسان والديمقراطية والفقر، أصبح من الواضح بشكل متزايد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية تتسم بأهمية واحدة.
    Les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont deux catégories de droits d'une importance égale. UN وتشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية فئتين من حقوق الإنسان الأساسية على نفس القدر من الأهمية.
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    À cet égard, il faudrait toujours garder présent à l'esprit que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indivisibles et interdépendants. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار دائماً في هذا الصدد عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابط هذه الحقوق.
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة لا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة،
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية والتشابك والترابط للتجزئة،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابطها وتداخلها،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم قابليتها للتجزئة وتشابكها وترابطها،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'indivisibilité, l'interdépendance et le caractère indissociable des droits économiques, sociaux et culturels et des droits civils et politiques, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية للتجزئة والتشابك والترابط،
    Les droits de l'homme étaient universels et le Conseil des droits de l'homme était chargé de promouvoir aussi bien les droits économiques, sociaux et culturels que les droits civils et politiques. UN وإن حقوق الإنسان حقوق عالمية ويتحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية على حد سواء.
    140. La France qui est une < < République sociale > > est très attachée aux principes d'universalité et d'indivisibilité des droits de l'homme et reconnait l'interdépendance des droits économiques, sociaux et culturels avec les droits civils et politiques. UN 140- فرنسا " جمهورية اجتماعية " تحرص أشد الحرص على تطبيق مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة، وهي تقرّ بالترابط القائم بين كلا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    e) De garantir pleinement les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que les droits civils et politiques des personnes âgées, notamment en éliminant toutes les formes de violence et de discrimination à leur égard; UN (هـ) ضمان التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية لكبار السن والقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد كبار السن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus