Chacun a le droit de suivre un enseignement préscolaire, primaire, secondaire et universitaire dans des conditions d'égalité, conformément à la loi. | UN | ولكل شخص الحق في التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بموجب شروط متساوية، ووفقاً للقانون. |
Le Ministère de l'éducation, des sciences et des techniques est responsable de l'enseignement primaire, secondaire et universitaire. | UN | ووزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا هي المسؤولة عن توفير التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Taux de scolarisation brut dans les niveaux de l'enseignement de base, secondaire et universitaire | UN | نسبة القيد الإجمالية في التعليم الأساسي والثانوي والجامعي |
B.1 Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur | UN | مؤشر التكافؤ بين الجنسين في التسجيل في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي |
Depuis son indépendance en 1980, des progrès importants ont été réalisés au niveau de l'enseignement primaire, secondaire et supérieur. | UN | ومنذ الاستقلال في عام 1980، تحققت زيادة واسعة النطاق في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Ces grandes orientations traduisent le profond attachement du gouvernement à l'enseignement et sa volonté de dispenser un enseignement primaire, secondaire et tertiaire. | UN | ويعكس إطار السياسة العامة هذا التزام حكومة سري لانكا الشديد بتوفير التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي واﻷهمية التي تولى في البلد للتعليم. |
D'autres personnes étudient à l'étranger dans des établissements secondaires, postsecondaires et universitaires. | UN | ويدرس في الخارج عدد آخر من الطلاب على مستويات التعليم الثانوي وما بعد الثانوي والجامعي. |
Renforcement des services de médecine scolaire et universitaire fournis avant la rentrée pour le dépistage précoce des handicaps sensoriels fonctionnels; | UN | تعزيز خدمات الطب المدرسي والجامعي في فترة ما قبل الدراسة في مجال التقصّي المبكر للإعاقات الحسية الوظيفية. |
L'enseignement secondaire et universitaire demeure crucial pour améliorer les chances des femmes et des filles. | UN | ويظل التعليم الثانوي والجامعي حاسما لتوسيع نطاق الفرص على نحو يشمل النساء والفتيات. |
L'enseignement secondaire et universitaire demeure crucial pour améliorer les chances des femmes et des filles. | UN | ويظل التعليم الثانوي والجامعي حاسما لتوسيع نطاق الفرص على نحو يشمل النساء والفتيات. |
Au Pérou, les inégalités entre les sexes dans l'éducation ont été corrigées à tous les niveaux et la fréquentation scolaire des femmes dans l'enseignement secondaire et universitaire est de 10 % supérieure à celle des hommes. | UN | وأمكن سد الفجوة التي تفصل بين الجنسين في مجال التعليم على جميع المستويات في بيرو، وسجلت الإناث نسبة التحاق تفوق نسبة التحاق الذكور بمقدار 10 في المائة على مستوى التعليم الثانوي والجامعي. |
Cette méthode, orientée spécifiquement vers le monde rural, propose des formations aux niveaux secondaire, supérieur et universitaire. | UN | يستهدف هذا النهج بصورة خاصة سكان الريف ويقدم التدريب في مراحل التعليم الثانوي، والعالي، والجامعي. |
La protection à long terme des droits de l'homme en Afghanistan implique d'améliorer grandement la situation en ce qui concerne l'enseignement primaire, secondaire et universitaire. | UN | تتطلب حماية حقوق الإنسان على المدى البعيد في أفغانستان إحراز تقدمٍ هام في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Enseignement technique supérieur et universitaire | UN | التعليم التقني والجامعي العالي |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur | UN | مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بمدارس التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي |
Le système d'enseignement comprend les niveaux préscolaire, primaire, secondaire et supérieur. | UN | ويتكون نظام التعليم من مراحل التعليم قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي والجامعي. |
Disparités entre garçons et filles dans l'enseignement secondaire et supérieur | UN | التفاوت بين الجنسين في مراحل التعليم الثانوي والجامعي |
En outre, le Gouvernement a offert aux jeunes, sur une assez grande échelle, la possibilité d'accéder à l'enseignement postsecondaire et tertiaire et d'étudier à l'étranger par un système de bourses d'études, de subventions et de prêts. | UN | وبالإضافة إلى تعميم التعليم الثانوي للجميع، تمكنت الحكومة من توفير فرص كبيرة للمواطنين لتحصيل التعليم ما بعد الثانوي والجامعي من خلال توفير المنح الدراسية والقروض للدراسة في الخارج. |
La proportion de femmes parmi les chômeurs est plus de la moitié supérieure pour les femmes ayant des diplômes d'études secondaires, supérieures et universitaires. | UN | فنسبة العاطلات عن العمل في صفوف النساء الحائزات على شهادات التعليم الثانوي والعالي والجامعي تتجاوز نصف العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل. |
Mme Popescu note que, d'après le rapport, les inégalités entre sexes se manifestent dans l'enseignement secondaire et les universités. | UN | 59 - السيدة بوبيسكو: لاحظت أن التفاوت بين الجنسين، وفقا لتقرير غيانا، يبدأ في التعليم الثانوي والجامعي. |
Elle s'engage à financer l'éducation secondaire et supérieure de 10 filles masaï issues de communautés du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وتلتزم بتمويل التعليم على المستوى الثانوي والجامعي لعشرة فتيات من مجتمعات الماساي في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة؛ |
L'accent avait été mis en particulier sur l'amélioration de leurs conditions de logement et la promotion des possibilités d'accès des jeunes aux études secondaires et supérieures. | UN | وتم التركيز كثيراً على تحسين ظروف السكن، وتوفير مزيد من فرص التدريب على مستويي التعليم الثانوي والجامعي. |
- Une faible inscription des filles à l'enseignement technique et à l'université. | UN | - ضعف التحاق الفتيات بالتعليم التقني والجامعي. |
Tableau 32 Diplômées du primaire, du secondaire et du tertiaire/supérieur | UN | الجدول 32 - الخريجات على المستويات الابتدائي والثانوي والجامعي |
Dans certains pays, ses échelons supérieurs sont constitués de programmes organisés alternant emploi et enseignement scolaire ou universitaire à temps partiel: ces programmes sont désignés dans ces pays par l'expression de < < système dual > > ou par des formulations équivalentes. | UN | وفي بعض البلدان تتشكل الأجزاء العليا من هذا `السلّم` من برامج تجمع بين العمل لبعض الوقت والتعلم لبعض الوقت في إطار النظام المدرسي والجامعي العادي؛ وتعرف هذه البرامج باسم `النظام المزدوج` أو بما يعادله من تسميات في هذه البلدان. |
On a aussi élaboré des stratégies générales de prévention, consistant à mobiliser l'ensemble de la population en formant tous les élèves des écoles primaires et secondaires et des universités. | UN | كما وضعت استراتيجيات وطنية لرسم سياسات للوقاية المتكاملة عن طريق التعبئة المجتمعية من خلال التدريب الجماعي للطلبة في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Le montant estimatif des dépenses au titre de l'enseignement public, ce qui comprend l'enseignement de base, l'enseignement intermédiaire et l'enseignement universitaire, représente environ 20 % du budget annuel de fonctionnement. | UN | ويقدر الصرف على التعليم العام، بما في ذلك التعليم الأساسي والمتوسط والجامعي حوالي 20 في المائة من الميزانية التسييرية السنوية. |