"والجدير بالملاحظة" - Traduction Arabe en Français

    • il convient de noter
        
    • on notera
        
    • lieu de noter
        
    • il est à noter
        
    • important de noter
        
    • intéressant de noter
        
    • remarquable
        
    • il convient également de noter
        
    il convient de noter qu'il n'est pas toujours possible d'établir une distinction entre les deux activités. UN والجدير بالملاحظة أنه من المتعذر دائما وضع حد فاصل بين النشاطين.
    il convient de noter en outre que plusieurs pays occidentaux mettent en œuvre des programmes de recrutement efficaces qui proposent des emplois mieux rémunérés et d'autres avantages attractifs. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن عدة بلدان غربية تنفذ برامج توظيف مكثف، وتعرض فيها وظائف ذات أجور مرتفعة ومزايا جذابة أخرى.
    on notera enfin UN والجدير بالملاحظة في الختام أن مهل إجراءات بحث طلبات اللجوء لا تتوقف على جنسية المعنيين بالأمر، وإنما على
    Il y a lieu de noter que cette formule valorise des moyens de fixation du carbone qui peuvent être vendus et achetés sur le marché international. UN والجدير بالملاحظة أن هذا اﻷسلوب يستحدث سوقا لعزل الكربون الذي يمكن شراؤه وبيعه في السوق الدولية.
    il est à noter également que toute personne qui fait l'objet d'une décision d'expulsion parce qu'elle est en situation irrégulière peut faire appel de cette décision. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أنه يجوز لأي شخص يكون موضع قرار بالطرد بسبب وضعه المخالف للقانون أن يستأنف هذا القرار.
    Il est important de noter que ces violations augmentent sensiblement chaque année. UN والجدير بالملاحظة أن هذه الانتهاكات تزداد بشكل ملموس كل سنة.
    Il est intéressant de noter que le taux d'abandon scolaire des filles est bien inférieur à celui des garçons. UN والجدير بالملاحظة أن معدل تسرب البنات أقل بكثير من معدل تسرب الأولاد.
    il convient de noter que le rapport a été établi avant la conclusion des pourparlers de Rambouillet, au sujet desquels le Conseil a été tenu informé et a fait paraître une déclaration. UN والجدير بالملاحظة أن التقرير أعد قبل اختتام محادثات رامبوييه التي أبلغ بها المجلس وأصدر بيانا بشأنها.
    il convient de noter que ces disparitions ont eu lieu dans l'ex—République démocratique populaire du Yémen, et ce dans un contexte difficile. UN والجدير بالملاحظة أن حالات الاختفاء هذه قد حدثت في ما كان يسمى بجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية.
    il convient de noter que c'était la première fois que les forces d'occupation turques étaient équipées de ce type d'armes. UN والجدير بالملاحظة أنها المرة اﻷولى التي تزود فيها قوات الاحتلال التركي بهذا النوع من اﻷسلحة.
    10. il convient de noter que, malgré le grand nombre et la diversité des indicateurs utilisés, certaines tendances communes se dégagent. UN 10- والجدير بالملاحظة أنه، رغم العدد الكبير من المؤشرات المستخدمة وتنوعها، فقد لوحظ وجود بعض الاتجاهات المشتركة.
    il convient de noter que le nombre de demandeurs d'asile attendant une décision dans le monde a diminué d'un tiers depuis 2002. UN والجدير بالملاحظة أن عدد ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون قراراً بشأنهم على مستوى العالم قد انخفض بمقدار الثلث منذ عام 2002.
    on notera que des informations quantitatives ne sont encore disponibles que pour les secteurs de la réfrigération, de la climatisation et des mousses. UN والجدير بالملاحظة أن المعلومات التقديرية لا تزال متاحة فقط بالنسبة لقطاعات التبريد وتكييف الهواء والرغويات.
    on notera également que le secteur informel est en expansion et devient une source croissante d'emplois pour les femmes et les jeunes. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن القطاع غير الرسمي يتسع وهو بسبيله لأن يُصبح مصدرا منميا لعمالة النساء والشباب.
    28.6 on notera que, bien que les activités susmentionnées ne se soient pas traduites par des produits, elles ont absorbé plus du triple des ressources en personnel utilisées pour produire ceux qui sont indiqués à l'annexe I. UN ٨٢-٦ والجدير بالملاحظة أنه لم يتولد عن اﻷنشطة المذكورة أعلاه نواتج نهائية، إلا أنها قد استوعبت أكثر من ثلاثة أمثال موارد الموظفين المستخدمة ﻹنتاج نواتج نهائية محددة واردة في المرفق اﻷول.
    Depuis sa création, il y a lieu de noter que la Commission nationale a pris davantage d'importance. UN والجدير بالملاحظة أن الهيئة توسعت بدرجة كبيرة منذ إنشائها.
    Les thèmes du centenaire étaient les mêmes que ceux de la première Conférence internationale de la paix. Il y a lieu de noter que 100 ans plus tard, ces thèmes sont toujours aussi actuels et qu'ils ont même gagné en importance. UN مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية كانت هي نفسها مواضيع المؤتمر الدولي اﻷول للسلام والجدير بالملاحظة أن هذه المواضيع لم تفقد صلاحيتها بعد مرور ١٠٠ عام ولكنها باﻷحرى ازدادت أهمية.
    13. Il y a lieu de noter que les changements mis en œuvre n'ont eu aucune incidence sur les plans du budget et du personnel. UN 13 - والجدير بالملاحظة أن هذه التغييرات نُفّذت دون أن تترتب عليها أي آثار في الميزانية أو ملاك الموظفين.
    il est à noter par ailleurs que diverses circulaires ont été publiées concernant le traitement des enfants dans les conflits armés. UN والجدير بالملاحظة من جهة أخرى أنه نشرت تعميمات عدة تتعلق بمعاملة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    il est à noter que l’accord qu’il constate constitue un contrat qui lie les parties au litige réglé. UN والجدير بالملاحظة أن اتفاق التوفيق يشكّل عقدا ملزما بين طرفي النـزاع المراد تسويته.
    il est à noter que dans les statistiques sur les viols, il n'est pas indiqué si la victime est mariée au coupable. UN والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الإحصاءات المتعلقة بحالات الاغتصاب لا تحدد إذا كانت الضحية زوجة الجاني.
    Il est important de noter que ces estimations ne prennent pas en compte les recettes de seigneuriage de la phase de transition, qui devraient être beaucoup plus substantielles. UN والجدير بالملاحظة أن هذه التقديرات لا تأخذ في الاعتبار إيرادات سك العملة في المرحلة الانتقالية التي يُتوقَّع أن تكون أكبر بكثير.
    Il est intéressant de noter que le taux d'abandon scolaire des filles est inférieur à celui des garçons. UN والجدير بالملاحظة أن البنات يتركن المدرسة بمعدل أقل بكثير من معدل الأولاد.
    Ce qui est remarquable c'est que nombre de ces programmes ont nécessité des modifications importantes soit de leurs constitutions soit de leurs législations nationales. UN والجدير بالملاحظة أن كثيراً من هذه البرامج شملت إما تغييراً مؤسسياً وإما تشريعات وطنية هامة.
    il convient également de noter que les coordonnateurs résidents et les gouvernements hôtes sont consultés à propos de la formulation de toute vacance spécifique pour un poste de coordonnateur résident. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus