"والجرائم المتصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et la criminalité liée
        
    • et les infractions liées
        
    • infractions liées à
        
    • et les délits liés à
        
    • délits liés à l
        
    • les infractions à
        
    • criminalité liée à
        
    • et les crimes liés à
        
    • et à la criminalité liée
        
    • et des infractions liées
        
    • en infractions
        
    • et des crimes liés
        
    • et la délinquance liée
        
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    Il a indiqué que les autorités nationales coopéraient avec celles d'autres États pour prévenir et combattre la fraude économique et la criminalité liée à l'identité. UN وأشير إلى أن السلطات الوطنية تتعاون مع دول أخرى لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتهما.
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    iii) Renforcement de la lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité liée à la drogue; UN ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    2011/35 Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    2013/39 Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم
    iv) Un recueil de documents et de pratiques exemplaires sur les partenariats public-privé tendant à prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité; UN `4` مجموعة من المواد والممارسات الفضلى المتعلقة بالشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص من أجل منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية؛
    6.1 Le trafic de drogues et la criminalité liée à la drogue constituent une grave menace à la stabilité des Caraïbes : Pour les narcotrafiquants, nos territoires d’outre-mer de la région sont des points de transbordement potentiels. UN ٦-١ الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة بالمخدرات خطر جدي على الاستقرار في منطقة البحر الكاريبي: فتجار المخدرات يعتبرون أقاليمنا ما وراء البحار في المنطقة نقاطا محتملة للشحن العابر.
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على منع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم
    Le Bureau national des affaires publiques de la police judiciaire menait également des activités d'enquête et de prévention portant sur la fraude économique et les infractions liées à l'identité. UN ويضطلع مكتب البحوث المالية ومكافحة غسل الأموال أيضاً بإجراءات استقصائية ووقائية لمكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; UN `3 ' تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    La police fédérale a mené plus d'une centaine d'enquêtes relatives à des délits liés à l'asservissement sexuel et à l'esclavage depuis que ces activités ont été érigées en infractions en 1999, et plus d'une cinquantaine depuis le 1er janvier 2004. UN وأجرت الشرطة الاتحادية الأسترالية أكثر من 100 تحقيق في مجال الاستعباد الجنسي والجرائم المتصلة بالاسترقاق حيث بدأ دخول هذه الجرائم في عام 1999 واكتشف أكثر من 50 جريمة منذ 1كانون الثاني/يناير 2004.
    Dans les cas de meurtre et d'encouragement au suicide, le juge d'instance est tenu de prononcer la peine capitale, ce qui n'est pas le cas dans les affaires de trahison et dans les infractions à la législation sur les stupéfiants. UN ان فرض حكم باﻹعدام في قضايا القتل والتحريض على اﻹنتحار هو أمر إلزامي لقاضي المحكمة، في حين ان فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم الخيانة والجرائم المتصلة بالمخدرات ليس أمراً إلزامياً.
    Le Rapporteur spécial en conclut que la peine capitale doit être supprimée pour des crimes tels que les crimes économiques et les crimes liés à la drogue. UN ويستنتج المقرر الخاص من ذلك وجوب إلغاء عقوبة اﻹعدام فيما يخص جرائم من قبيل الجرائم الاقتصادية والجرائم المتصلة بالمخدرات.
    46. Maurice a fait le point sur la législation nationale relative à la fraude économique et à la criminalité liée à l'identité. UN 46- قدّمت موريشيوس تحديثاً للمعلومات عن التشريعات الوطنية بخصوص الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    Il a recommandé que l'incrimination de la fraude économique et des infractions liées à l'identité soit conforme aux prescriptions de la Convention contre la criminalité organisée. UN وأوصى المناظر بأن يكون تجريم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية متماشيا مع المتطلبات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Elle réprime les actes de terrorisme et érige en infractions l'association de terroristes, la prise d'otages, l'appui apporté à des actes terroristes, le fait de donner refuge à des terroristes et toute obstruction à une enquête ayant pour objet des avoirs terroristes. UN وينص القانون على حظر أعمال الإرهاب والجرائم المتصلة بالاجتماعات الإرهابية، وأخذ الرهائن، ودعم أعمال الإرهاب، وإيواء الإرهابيين، وعرقلة التحقيقات ذات الصلة بممتلكات الإرهابيين.
    La loi prévoit l'engagement de poursuites pénales et des peines rigoureuses ou de substitution contre ceux qui ont commis des actes de violence et des crimes liés au conflit, ainsi qu'un mécanisme d'indemnisation des victimes financé par l'État. UN وينص هذا القانون على إجراء محاكمات جنائية وفرض جزاءات أساسية وبديلة للمسؤولين عن أعمال العنف والجرائم المتصلة بالنزاع، فضلا عن آلية ممولة من الدولة لدفع التعويضات للضحايا.
    En 1994, le Groupe de travail institué par le Département de police du Ministère de l'intérieur a proposé plusieurs mesures visant à réduire la prostitution et la délinquance liée à celle—ci. UN وفي عام ٤٩٩١، اقترح الفريق العامل الذي أنشأته إدارة الشرطة بوزارة الداخلية عدة تدابير تهدف إلى تقليل البغاء والجرائم المتصلة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus