"والجرائم المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • et la criminalité liée
        
    • et la délinquance liée
        
    • et à la criminalité liée
        
    • et les délits liés
        
    • criminalité liée aux
        
    • les infractions liées à
        
    • la délinquance liée à
        
    • et les infractions liées
        
    Ces recherches devront tenir compte de la relation qui existe entre la fraude et la criminalité liée à l'abus d'identité; UN وينبغي لهذه البحوث أن تأخذ بعين الاعتبار العلاقة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية؛
    15. Nous nous déclarons vivement préoccupés par le problème que posent la fraude économique et la criminalité liée à l'identité ainsi que leurs liens avec d'autres activités criminelles et, dans certains cas, terroristes. UN 15- نعرب عن بالغ قلقنا إزاء التحدّي الذي تمثّله جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلاتها بغيرها من الأنشطة الإجرامية، بل والأنشطة الإرهابية في بعض الحالات.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    La relation entre la fraude et la délinquance liée à l'identité et son impact sur les travaux futurs UN العلاقة بين الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وأثرها على الأعمال التي ستجري مستقبلا
    c) Avec le concours de l'Office, renforcement de la capacité des États Membres qui en font la demande de prévenir et combattre la corruption, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, et de s'attaquer à la fraude économique et à la criminalité liée à l'identité UN (ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على منع الفساد ومكافحته بما ينسجم مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى التصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية
    b) Diffusion d'informations sur la fraude et les délits liés à la falsification d'identité parmi tous ceux qui peuvent être à même d'identifier, de signaler ou de prévenir de telles infractions; UN (ب) نشر معلومات عن الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية بين أشخاص آخرين قد يكونون في موقع يتيح لهم استبانة هذه الجرائم عند حدوثها أو التبليغ عنها أو منعها؛
    Selon l'ONUDC, cette hausse montre que ses services font l'objet d'une demande croissante dans certains domaines, comme la criminalité en mer, la cybercriminalité, la criminalité liée aux biens culturels et le trafic de métaux précieux. UN ويعتبر المكتب أن ذلك يعكس تزايد الطلب على خدماته في المجالات ذات الصلة، مثل الجرائم المرتكبة في البحر، والجرائم الحاسوبية، والجرائم المتعلقة بالملكية الثقافية، والاتجار غير المشروع بالمعادن النفيسة.
    En Finlande, certaines infractions telles que l’attentat à la pudeur accompagné de violence, l’homicide involontaire, le meurtre, l’enlèvement, le vol aggravé, les infractions liées à des dispositifs nucléaires, la piraterie, le faux-monnayage aggravé, les crimes de guerre aggravés et la haute trahison sont considérées comme des infractions graves. UN وفي فنلندا، ثمة جرائم معينة تعتبر جرائم خطيرة، مثل الاعتداء الجنسي والقتل الخطأ والقتل العمد واختطاف اﻷشخاص والسطو المسلح والجرائم المتعلقة باﻷجهزة النووية وخطف وسائط النقل وجرائم التزييف الجسيمة وجرائم الحرب الوحشية والخيانة العظمى.
    15. Nous nous déclarons vivement préoccupés par le problème que posent la fraude économique et la criminalité liée à l'identité ainsi que leurs liens avec d'autres activités criminelles et, dans certains cas, terroristes. UN 15 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء التحدي الذي يمثله الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلاتها بغيرها من الأنشطة الإجرامية، بل والأنشطة الإرهابية في بعض الحالات.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    15. Nous nous déclarons vivement préoccupés par le problème que posent la fraude économique et la criminalité liée à l'identité ainsi que leurs liens avec d'autres activités criminelles et, dans certains cas, terroristes. UN 15- نعرب عن بالغ قلقنا إزاء التحدّي الذي تمثّله جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلاتها بغيرها من الأنشطة الإجرامية، بل والأنشطة الإرهابية في بعض الحالات.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    Dans ce contexte, nous sommes profondément préoccupés par les nouveaux domaines de la criminalité transnationale, tels que la cybercriminalité, la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et leurs liens avec d'autres activités criminelles et terroristes. UN وفي هذا السياق، فإننا نشعر بقلق عميق حيال المجالات الجديدة للجريمة عبر الوطنية مثل جرائم الفضاء الإلكتروني وجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلاتها بالأنشطة الإجرامية والإرهابية الأخرى.
    15. Nous nous déclarons vivement préoccupés par le problème que posent la fraude économique et la criminalité liée à l'identité ainsi que leurs liens avec d'autres activités criminelles et, dans certains cas, terroristes. UN " 15 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء التحدّي الذي تمثّله جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلاتها بغيرها من الأنشطة الإجرامية، بل والأنشطة الإرهابية في بعض الحالات.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    15. Nous sommes vivement préoccupés par le problème que posent la fraude économique et la criminalité liée à l'identité ainsi que leurs liens avec d'autres activités criminelles et, dans certains cas, terroristes. UN 15 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء التحدّي الذي تمثّله جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلاتها بغيرها من الأنشطة الإجرامية، بل والأنشطة الإرهابية في بعض الحالات.
    A. La relation entre la fraude et la délinquance liée à l'identité et son impact sur les travaux futurs UN ألف- العلاقة بين الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وأثرها على الأعمال التي ستجري مستقبلا
    1. Mesures législatives visant à combattre la fraude et la délinquance liée à la falsification d'identité UN 1- التدابير التشريعية لمكافحة الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية
    L'étude a établi qu'il y avait non seulement une relation étroite entre la fraude économique et la délinquance liée à l'identité mais aussi des différences de fond et de procédure entre les deux qui ne manqueront pas d'influer sur les travaux futurs dans ces deux domaines. UN 16- لم تُثبت الدراسة وجود روابط مهمة بين الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية فحسب، وإنما أثبتت أيضا وجود اختلافات جوهرية وإجرائية بينهما سيكون لها تأثير على الأعمال التي ستجري مستقبلا في كلا المجالين.
    c) Renforcement des moyens dont dispose l'ONUDC pour aider les États Membres à prévenir et combattre la corruption, en application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, et à s'attaquer à la fraude économique et à la criminalité liée à l'identité UN (ج) تحسين قدرة المكتب على دعم الدول الأعضاء في مجال منع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى التصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية
    L'établissement dans tous les États de systèmes d'identification plus robustes serait dans l'intérêt collectif de la communauté internationale dans la mesure où cela permettra de mieux combattre la fraude économique et les délits liés à l'immigration ou aux voyages (comme la traite des personnes) et, d'une manière générale, de renforcer la sécurité. UN ومن شأن إنشاء نظم أمتن لإثبات الهوية في كل دولة أن يعود بفوائد جماعية على المجتمع الدولي فيما يتعلق على سبيل المثال بمكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهجرة أو السفر (مثل الاتجار بالأشخاص) وبالأمن العام.
    À nos yeux, pour rendre le processus de paix irréversible et pour pleinement appliquer l'Accord de Bonn, il est indispensable de veiller à ce que la sécurité devienne une composante essentielle des efforts de réconciliation nationale et d'éliminer les activités terroristes ainsi que la criminalité liée aux drogues. UN ونحن نرى أنه لكي نجعل عملية السلام غير قابلة للانتكاس ولكي ننفذ اتفاق بون على نحو تام، من الضروري أن نكفل أن يصبح الأمن جزءا أساسيا من الجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية ولقمع أنشطة الإرهابيين والجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    54. La Rapporteuse spéciale a continué de recevoir des informations indiquant que des condamnations à mort étaient prononcées pour des délits non violents comme l'escroquerie, la contrefaçon, les infractions liées à la drogue ou les délits économiques. UN 54- وما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير تفيد أن عقوبة الإعدام يُحكَم بها جزاءً على جرائم لا تتسم بالعنف مثل جرائم الاحتيال والتزوير والجرائم المتعلقة بالمخدرات والمتعلقة بالمسائل الاقتصادية.
    L'Institut de formation offre des cours destinés à approfondir les compétences des agents de la force publique des pays arabes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et les infractions liées aux drogues, ainsi que pour les analyses biologiques, balistiques et autres analyses scientifiques. UN ويقدم معهد التدريب برامج تدريبية صممت لتحسين كفاءة موظفي إنفاذ القانون العرب في ميدان مكافحة الإرهاب والجرائم المتعلقة بالمخدرات، وكذلك التحاليل البيولوجية وتحاليل المقذوفات والتحاليل الشرعية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus