"والجريمة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • criminalité économique
        
    • et la délinquance économique
        
    • crime économique
        
    • et délits économiques
        
    • autres infractions économiques
        
    Directeur, Direction contre la corruption et la criminalité économique du Botswana Kembo Mohadi UN مدير المديرية المعنية بالفساد والجريمة الاقتصادية في بوتسوانا
    La Direction de la corruption et de la criminalité économique est chargée de la lutte contre la corruption, la criminalité économique et le blanchiment d'argent. UN تتولى المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية مهمة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية وغسل الأموال.
    Le Ministère de la justice est chargé de la lutte contre la corruption, la criminalité économique et le blanchiment d'argent. UN وزارة العدل هي الوزارة المكلَّفة بمكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية وغسل الأموال.
    En matière d'enquêtes et de poursuites dans les affaires de corruption et de blanchiment d'argent, la Direction de la corruption et de la criminalité économique, la Police et le Directeur du parquet travaillent en étroite coopération. UN وفيما يتعلق بالتحقيق ومتابعة قضايا الفساد وحالات غسل الأموال، تتعاون المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية مع الشرطة والنيابة العامة تعاونا وثيقا.
    Préoccupée également par les liens qui existent entre la corruption et d'autres formes de criminalité, en particulier la criminalité organisée et la délinquance économique, y compris le blanchiment de l'argent, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الروابط بين الفساد وأشكال أخرى للجريمة، وخاصة الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية بما فيها غسل اﻷموال،
    L'existence d'une coopération efficace entre la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique, la Direction du parquet et la Police, pour les besoins des poursuites dans les affaires de corruption et de blanchiment d'argent, y compris par le biais d'échanges de personnels. UN :: التعاون الفعال بين المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والنيابة العامة والشرطة، حسب الضرورة، من أجل ملاحقة قضايا الفساد وغسل الأموال، بما في ذلك عن طريق تبادل الموظفين.
    16.90 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique de la Division des traités. UN 16-90 يضطلع فرع مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية التابع لشعبة شؤون المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Un projet visant à créer une section spéciale chargée de la criminalité organisée, de la criminalité économique et de la corruption au Bureau du Procureur de la Bosnie-Herzégovine a également été proposé. UN واقترح كذلك قانون يتعلق بمكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك، الذي تتبعه إدارة خاصة للجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد.
    Il collectait des données et établissait des analyses stratégiques sur des sujets tels que la sûreté nationale, le crime organisé, la criminalité économique et le blanchiment d'argent. UN وتقوم تلك الدائرة بجمع البيانات وإعداد الدراسات التحليلية الاستراتيجية في مجال الأمن الوطني، وكذلك في مجالات الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية وغسل الأموال.
    Il travaille également en étroite collaboration avec la Section de la criminalité organisée et de la justice pénale et la Section de la lutte contre la corruption et la criminalité économique du Service des traités et de l'assistance juridique (Division des traités). UN ويعمل الفرع أيضا بشكل وثيق مع القسم المعني بالجريمة المنظمة والعدالة الجنائية والقسم المعني بالفساد والجريمة الاقتصادية التابعين لفرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في شعبة شؤون المعاهدات.
    Elle a pour principal objet d'apporter un soutien aux enquêtes au travers d'une assistance informelle dans le but de recouvrer le produit de la corruption et de la criminalité économique. UN وكان الغرض الأساسي منها دعم التحقيقات من خلال توفير المساعدة غير الرسمية لغرض استرداد عائدات الفساد والجريمة الاقتصادية.
    e) Criminalité informatique, criminalité économique et rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement; UN )ﻫ( الجريمة الحاسوبية والجريمة الاقتصادية ودور القانون الجنائي في حماية البيئة؛
    14. Afin de pleinement intégrer et coordonner la fourniture d'assistance technique, l'UNODC a élaboré des programmes régionaux et des programmes thématiques portant sur plusieurs questions, dont la corruption et la criminalité économique. UN 14- وسعيا إلى دمج عملية تقديم المساعدة التقنية وتنسيقها بشكل تام، فقد وضع المكتب برامج إقليمية ومواضيعية تعالج قضايا مختلفة، بما فيها الفساد والجريمة الاقتصادية.
    Domaines de spécialisation et de recherche: contrôle démocratique des services de sécurité et de renseignements; droit pénal et procédure pénale comparés; application de la loi, pouvoirs des services de sécurité et droits de l'homme; réforme de la justice pénale dans les nouvelles démocraties et dans les situations postconflictuelles; criminalité organisée, criminalité économique et corruption UN مجالات الخبرة العملية والبحث: الرقابة الديمقراطية على أجهزة الأمن والاستخبارات؛ والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المقارن؛ إنفاذ القانون وسلطات الأجهزة الأمنية وحقوق الإنسان؛ وإصلاح العدالة الجنائية في الديمقراطيات الناشئة وحالات ما بعد انتهاء النزاع؛ والجريمة الاقتصادية المنظمة والفساد.
    28. Chypre a donné un aperçu des mesures préventives et répressives qu'elle avait prises face à la criminalité économique et indiqué que des services de répression spécialisés avaient été créés pour lutter contre la cybercriminalité et la criminalité économique. UN 28- وقدَّمت قبرص لمحة مجملة عما اتخذته من التدابير الوقائية وتدابير التصدي للجريمة الاقتصادية وأبلغت عن إنشاء فرقة خاصة من عناصر إنفاذ القانون لمكافحة الجريمة في الفضاء الحاسوبي والجريمة الاقتصادية.
    La Conférence a également traité des nombreux défis à la démocratie, parmi lesquels figurent la pauvreté, le terrorisme international, la criminalité économique transnationale, le VIH/sida et un mépris flagrant pour les droits de l'homme. UN وتصدى المؤتمر أيضاً للتحديات العديدة التي تواجه الديمقراطية، ومن بينها الفقر، والإرهاب الدولي، والجريمة الاقتصادية عبر الوطنية، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والتجاهل الصارخ لحقوق الإنسان.
    L'existence d'unités spécialisées dans la lutte contre la corruption au sein de certaines administrations publiques facilite les enquêtes préliminaires et le signalement des agissements répréhensibles aux institutions compétentes, notamment la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et la Police. UN :: إنشاء وحدات متخصصة لمكافحة الفساد في مكاتب حكومية محددة تضطلع بتيسير التحقيقات الأولية وتقديم تقارير إبلاغ عن المخالفات للمؤسسات ذات الصلة، مثل المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والشرطة.
    L'existence d'une équipe spécialisée dans les poursuites en matière de corruption au sein de la Direction du parquet, ce qui tend à simplifier la répartition des responsabilités entre les enquêteurs de la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et les procureurs de la Direction du parquet et à faciliter la communication entre eux, ainsi que l'organisation de formations communes. UN :: إنشاء فريق الملاحقة القضائية المتخصصة في النيابة العامة للتعامل مع قضايا الفساد، مما يؤدي إلى تبسيط خطوط المسؤولية بين المحققين التابعين للمديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والمدعين العامين في النيابة العامة، وتيسير الاتصالات والتدريب المشترك.
    Préoccupée aussi par les liens qui existent entre la corruption et d'autres formes de criminalité, en particulier la criminalité organisée et la délinquance économique, y compris le blanchiment de l'argent, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الروابط بين الفساد وأشكال أخرى من الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية بما فيها غسل اﻷموال،
    Par crime économique, il ne faut pas entendre évidemment le vol, mais les atteintes aux sources vitales et stratégiques de l'économie du pays, par exemple la destruction de puits de pétrole. UN والجريمة الاقتصادية لا تعني بطبيعة الحال السرقة وإنما المساس بالمصادر الحيوية والاستراتيجية لاقتصاد البلد مثل تخريب آبار النفط.
    Les domaines prioritaires dans les initiatives de prévention de la criminalité de la Malaisie comprennent le terrorisme, le trafic de drogues, la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent, la piraterie maritime, le trafic d'armes, les crimes et délits économiques internationaux et la cybercriminalité. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية في الجهود التي تبذلها ماليزيا لمنع الجريمة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر، وغسل الأموال، والقرصنة البحرية، وتهريب الأسلحة، والجريمة الاقتصادية الدولية، والجريمة الإلكترونية.
    Bien que des progrès aient été faits dans ces deux domaines dans le cadre du projet pilote, le BSCI reconnaît qu'il reste encore beaucoup à faire pour renforcer les enquêtes sur les fraudes et autres infractions économiques. UN وفي حين تحققت إنجازات في هذا الصدد على مدى فترة المشروع التجريبي، فإن المكتب يقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل في مجال التحقيقات في الغش والجريمة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus