L'Académie s'emploie principalement à améliorer les connaissances spécialisées en matière de répression des infractions liées à la drogue et elle dispense une formation dans des domaines tels que le blanchiment d'argent, les livraisons surveillées et la criminalité financière. | UN | وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية. |
Un groupe de fonctionnaires de services de détection et de répression et de représentants des secteurs public et privé d'Angleterre du Nord avait créé le North East Fraud Forum (NEFF), dont l'objet était de lutter contre la fraude et la criminalité financière dans la région. | UN | فقد نظمت مجموعة من مسؤولي إنفاذ القوانين وممثلين للقطاعين العام والخاص في شمال إنكلترا منتدى لمكافحة الاحتيال والجريمة المالية في المنطقة. |
Elle aura le droit d'engager en toute indépendance des poursuites judiciaires dans des domaines particulièrement sensibles comme la criminalité organisée, les infractions à caractère ethnique, la criminalité financière et les crimes de guerre. | UN | ولها الحق في التحقيق بشكل مستقل في الجرائم الحساسة، مثل الجريمة المنظمة والجرائم بين الطوائف العرقية والجريمة المالية وجرائم الحرب، ومحاكمة مرتكبيها. |
De ce fait, il existe à Monaco un organisme unique de Police - la Sûreté publique - qui est compétente en matière de narcotiques, de délinquance financière et de sécurité. | UN | وبناء على ذلك، يوجد في موناكو جهاز وحيد للشرطة هو دائرة الأمن العام التي تتمتع بالاختصاص في مسائل المخدرات والجريمة المالية والأمن. |
(d) Plan National d'Actions de mise en œuvre des recommandations issues des états généraux sur la corruption et la délinquance financière (2009-2013). | UN | (د) خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن اللقاءات مع الأطراف الفاعلة حول الفساد والجريمة المالية (2009-2013). |
4. Des séminaires internes organisés par l'ancien Bureau des services stratégiques de la Fédération de Bosnie-Herzégovine sur le blanchiment de capitaux et les délits financiers, au cours desquels ont été présentés les connaissances et l'expérience acquises grâce à d'autres séminaires similaires organisés par la Bosnie-Herzégovine et les institutions internationales. | UN | 4 - الحلقات الدراسية الداخلية التي نظمتها دائرة الاستخبارات الأمنية السابقة بشأن غسل الأموال والجريمة المالية وتم فيها تبادل المعارف والخبرات التي اكتُسبت من حلقات دراسية مماثلة كانت قد عقدتها البوسنة والهرسك ومؤسسات مالية. |
En 1999, des centres économiques et financiers ont été mis en place au sein des juridictions spécialisées, afin de traiter plus efficacement et rapidement les affaires complexes relevant de la corruption et de la criminalité financière organisée... | UN | وتم في عام 1999 إنشاء مركز اقتصادي ومالي ضمن الولايات القضائية المتخصصة وذلك لمعالجة المسائل المعقدة ذات الصلة بالفساد والجريمة المالية المنظمة على نحو أكثر كفاءة وسرعة. ... |
Cette académie, qui est maintenant entièrement opérationnelle, s'emploiera à renforcer les compétences et les moyens de formation en matière de détection et de répression dans le pays et dispensera des cours interorganisations sur des sujets tels que le blanchiment de l'argent, les livraisons surveillées et la criminalité financière. | UN | والأكاديمية المذكورة، التي هي الآن في طور التشغيل التام، سوف تركز على تعزيز الخبرة والقدرات التدريبية في مجال انفاذ قوانين العقاقير ضمن البلد، مع العناية بدورات مشتركة بين الأجهزة حول مواضيع رئيسية مثل غسل الأموال وعمليات التسليم المراقب والجريمة المالية. |
Il a noté que les liens qui existent entre criminalité transnationale organisée, criminalité financière, trafic de drogues, corruption et terrorisme étaient prononcés en Afrique, où la criminalité et les problèmes de la drogue étaient des problèmes de développement, dans la mesure où ils mettaient en péril la démocratie, la bonne gouvernance et la primauté du droit et avaient des incidences négatives sur la paix et la sécurité. | UN | وذكر أن الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة المالية والاتجار بالمخدرات والفساد والإرهاب واضحة للعيان في أفريقيا، حيث تمثّل مشاكل الإجرام والمخدرات قضايا تنموية، إذ تقوّض دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون ولها عواقب سلبية على السلم والأمن. |
À cet égard, il manifeste sa gratitude au Président nigérian Obasanjo, qui a apporté un soutien résolu à l'initiative de l'ONUDC, financée au moyen d'une subvention de l'Union européenne de 32 millions de dollars des États-Unis, afin de lutter contre la corruption et la criminalité financière au Nigéria. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للرئيس النيجيري أوباسانجو الذي قدم تأييداً قويا لمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المموّل بمنحة قدرها 32 مليون دولار من الاتحاد الأوروبي، لمكافحة الفساد والجريمة المالية في نيجيريا. |
d) Une visite d'étude à Rome, organisée en collaboration avec le Conseil de l'Europe, a permis à 12 juges, procureurs et fonctionnaires du Ministère albanais de la justice, de découvrir tous les organismes du Gouvernement italien qui interviennent dans la prévention et les enquêtes relatives au blanchiment de capitaux, à la criminalité financière et au crime organisé; | UN | (د) في إطار زيارة دراسية إلى روما ضمَّت 12 من القضاة وأعضاء النيابة العامة والمسؤولين في وزارة العدل في ألبانيا، ونُظِّمت بالتعاون مع مجلس أوروبا، تم تعريف المشاركين بجميع أجهزة الحكومة الإيطالية المعنية بمنع غسل الأموال والجريمة المالية والمنظَّمة والتحقيق فيها؛ |
Dans leur rapport, les Pays-Bas ont mentionné un projet du Cabinet en matière de lutte contre la fraude et la criminalité financière (2002-2006) et un programme visant à renforcer les mesures de lutte contre la criminalité financière et économique (2007-2011) qui faisait partie d'un dispositif plus large mis en place pour améliorer la sécurité, intitulé " La sécurité commence par la prévention " . | UN | وأشارت هولندا في تقريرها إلى خطة وضعتها الحكومة لمكافحة الاحتيال والجريمة المالية (2002-2006) وبرنامج لتعزيز التدابير المتخذة لمكافحة الجريمة المالية والاقتصادية (2007-2011) كان جزءاً من خطة أوسع لزيادة الأمن عرفت بعنوان " الوقاية أول خطوة نحو السلامة " . |
Les conclusions retirées seront utilisées aux fins de la spécialisation du personnel de l'Unité de lutte contre la corruption et la criminalité financière du Service de la police et des enquêtes criminelles (Académie de police) et de la formation dispensée au titre d'un programme PHARE (police tchèque, experts du Ministère des finances, Bureau du Procureur). | UN | وسوف تُدرج النتائج المترتبة على هذه الدراسات في دورات التدريب التقني لموظفي وحدة مكافحة الفساد والجريمة المالية التابعة لدائرة الشرطة الجنائية والتحقيقات (كلية الشرطة)، والتدريب في نطاق برنامج من برامج المعونة الأوروبية للدول المنظمة للاتحاد الأوروبي (شرطة الجمهورية التشيكية، وخبراء من وزارة المالية، ومكتب المدعي العام). |
(b) poursuivre l'exécution du Plan National d'Actions de mise en œuvre des recommandations issues des états généraux sur la corruption et la délinquance financière (2009-2013). | UN | (ب) خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن المؤتمرات العامة حول الفساد والجريمة المالية (2009-2013). |
L'institution du Vérificateur Général en 2003, véritable organisme de contrôle, indépendant de tout pouvoir, chargé de renforcer le dispositif administratif de lutte contre la corruption et la délinquance financière et économique ; | UN | - إنشاء وظيفة المراقب العام في عام 2003، وهي مؤسسة مستقلة عن كل السلطات تمارس رقابة حقيقية وتعنى بتعزيز النظام الإداري لمكافحة الفساد والجريمة المالية والاقتصادية؛ |
Il dispense des programmes de formation in situ, interactifs et adaptés à chaque pays, qui sont conçus pour renforcer la capacité des enquêteurs et des procureurs d'analyser des affaires complexes de corruption, de délinquance financière et de blanchiment d'argent, d'enquêter sur les faits et de mener à bien des poursuites. | UN | وفي سبيل ذلك، يقدم المركز برامج تدريبية ميدانية قُطرية وتفاعلية حُدد مفهومها وجرى تصميمها من أجل تعزيز مهارات وكفاءات المحققين والمدعين العامين في مجال تحليل القضايا المعقدة للفساد والجريمة المالية وغسل الأموال والتحقيق بشأنها وملاحقة الجناة فيها. |
S'agissant de la lutte contre le narcotrafic, le blanchiment de capitaux et les délits financiers et économiques, le Nigéria a actualisé la loi contre le blanchiment de capitaux et son Assemblée nationale examine actuellement un projet de loi sur les délits financiers et économiques. | UN | 12 - وفي مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والجريمة المالية والاقتصادية، قال إن قانون مكافحة غسل الأموال يجري تحديثه حاليا وأن الجمعية الوطنية تنظر حاليا في مشروع قانون بشأن الجرائم المالية والاقتصادية. |
Mme Fritsche (Liechtenstein) dit que le Gouvernement du Liechtenstein appuie sans réserve les efforts de la communauté internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, notamment le trafic d'êtres humains, le trafic et le transport illicites de migrants, la corruption et les crimes et délits financiers. | UN | 11 - السيدة فريتشي (ليختنشتاين): قالت إن حكومة بلدها تؤيد تأييداً كاملاً جهود المجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، لا سيما الاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين، والفساد، والجريمة المالية. |