"والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et la criminalité transnationale organisée
        
    • et la criminalité organisée transfrontière
        
    La lutte contre la corruption et la criminalité transnationale organisée nécessitait que tous les États s'emploient en permanence à coopérer. UN وقال إنَّ الفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية يحتِّمان على جميع الدول بذل جهود تعاونية مستمرة.
    1. Étude des liens existants entre le trafic des métaux précieux et la criminalité transnationale organisée UN ١- دراسة عن الصلات القائمة بين الاتجار بالفلزَّات الثمينة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Alexander Zmeyevsky, Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN ألكسندر زمييفسكي، الممثِّل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي لشؤون التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Appréciant la détermination dont font preuve les États d'Amérique centrale et des Caraïbes et les efforts qu'ils déploient pour combattre à l'échelle nationale, bilatérale et multilatérale le trafic illicite de drogues et la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes, UN وإذ تدرك تصميم دول أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريـبي على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بجميع أشكالها فردياً وثنائياً وجماعياً وبما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    Réaffirmant les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social sur la nécessité de renforcer la coopération internationale, notamment la coopération technique dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale visant à combattre efficacement le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée, UN إذ تعيد تأكيد القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بضرورة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون التقني، في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية مكافحةً فعالة،
    Notant avec inquiétude que le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée constituent des problèmes mondiaux qui exigent une intervention mondiale efficace dans le cadre de la coopération internationale entre les États Membres et au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يساورها القلق من أنَّ عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية تمثِّل تحدِّياتٍ عالميةً تستلزم تصدِّياً عالميًّا فعَّالاً من خلال التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء وفي إطار منظومة الأمم المتحدة،
    59. Conformément à la résolution 5/4, l'UNODC a également l'intention de mener une étude sur les armes saisies et confisquées en vue d'analyser les liens entre le trafic des armes à feu et la criminalité transnationale organisée. UN 59- ويعتزم المكتب أيضاً، عملاً بالقرار 5/4، إجراء دراسة عن الأسلحة المضبوطة والمصادَرة بغية تحليل الصلات القائمة بين الاتجار بالأسلحة النارية والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    6. Le Protocole relatif à la traite des personnes et la Convention contre la criminalité organisée sont les principaux instruments internationaux de lutte contre la traite des personnes et la criminalité transnationale organisée. UN 6- إنَّ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة الاتّجار بالأشخاص والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    30. Un orateur a informé les participants de l'organisation prévue d'une réunion du Conseil de sécurité, sous la présidence de la France, sur le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et au Sahel. UN 30- وأبلغ أحد المتكلِّمين سائر المشاركين بالاجتماع المزمع أن يعقده مجلس الأمن برئاسة فرنسا بشأن مسألة الاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في منطقة غرب أفريقيا والساحل.
    30. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs a aidé les États membres à renforcer leurs frontières pour lutter contre les trafics et la criminalité transnationale organisée. UN 30- وقدَّم برنامج مراقبة الحاويات الدعم إلى الدول الأعضاء لتشديد حراسة حدودها في مواجهة التهريب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    6. Le Protocole relatif aux migrants et la Convention contre la criminalité organisée sont les principaux instruments internationaux de lutte contre le trafic illicite de migrants et la criminalité transnationale organisée. UN 6- إنَّ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة تهريب المهاجرين والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    7. Le Protocole relatif au trafic illicite de migrants et la Convention contre la criminalité organisée sont les principaux instruments internationaux de lutte contre le trafic illicite de migrants et la criminalité transnationale organisée. UN 7- وبروتوكول تهريب المهاجرين واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة تهريب المهاجرين والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    8. Outre la classification internationale des infractions à des fins statistiques et les enquêtes de victimisation, la feuille de route cernait un certain nombre d'autres domaines statistiques dans lesquels les outils méthodologiques devaient encore être améliorés, comme les infractions contre les entreprises, la corruption, le trafic de personnes et la criminalité transnationale organisée. UN 8- وبالإضافة إلى التصنيف الدولي للجرائم لأغراض إحصائية والدراسات الاستقصائية عن الإيذاء، تشير خريطة الطريق إلى عدد من المجالات الإحصائية الأخرى التي تحتاج إلى مواصلة تطوير الأدوات المنهجية، ومنها مثلاً قياس نسبة الجرائم التي تستهدف الأعمال التجارية، والفساد، والاتجار بالأشخاص، والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    10. L'ONUDC a apporté son appui à la CEDEAO dans le cadre de l'élaboration de son nouveau Plan d'action régional, qui, en définissant les priorités en matière de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest pour la période 2016-2020, constituera un cadre stratégique important pour l'exécution des activités de l'ONUDC dans la région. UN 10- يواصل المكتب تقديم الدعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إعداد خطة عملها الإقليمية الجديدة التي ستحدِّد الأولويات لمواجهة الاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وتعاطي المخدِّرات في غرب أفريقيا في الفترة من 2016 إلى 2020، ولذلك فهي ستشكِّل إطاراً استراتيجيًّا مهمًّا لتنفيذ ولايات المكتب في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus