"والجريمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et la criminalité transnationale
        
    • crime transnational
        
    • de la criminalité transnationale
        
    • crimes transnationaux
        
    • criminalité internationale
        
    • criminalité transfrontalière
        
    • de criminalité transnationale
        
    • et criminalité transnationale
        
    • criminalité transnationale et
        
    • criminalité transnationale organisée
        
    Lutte contre l'abus des drogues et la criminalité transnationale UN مكافحة إساءة استعمال المخدرات والجريمة عبر الوطنية
    La République du Panama a répondu à la préoccupation exprimée précédemment en ratifiant des conventions et des traités internationaux sur le terrorisme et la criminalité transnationale. UN تصدت جمهورية بنما للشواغل المعرب عنها بالتصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Les réunions ministérielles de l'ASEAN sur la criminalité transnationale jouent un rôle majeur dans le renforcement de l'action commune dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Le commerce illicite des armes légères et de petit calibre est souvent lié à la violence armée, au crime transnational et au terrorisme. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغالبا ما يرتبط بالعنف المسلح والجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Tous les pays et les secteurs de la société portent ensemble la responsabilité de la lutte contre le fléau de la criminalité transnationale et du trafic de stupéfiants. UN وإن كل البلدان وجميع قطاعات المجتمع تشترك في المسؤولية عن مكافحة ويلات المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    Il ne faut pas oublier non plus d'examiner les aspects négatifs de la mondialisation tels que le trafic des stupéfiants, le blanchiment de l'argent, le trafic des armes et les crimes transnationaux. UN كما يلزم أن تعالج الجوانب السلبية كالاتجار بالمخدرات، وغسيل الأموال، والتجارة غير المشروعة بالأسلحة، والجريمة عبر الوطنية.
    La sécurité et la stabilité en Méditerranée sont aussi tributaires d'une lutte implacable contre le commerce illicite des armes légères, qui exacerbe les conflits et encourage le terrorisme et la criminalité internationale. UN 9 - ويتوقف الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا على شن حملة شرسة ضد التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة التي تؤدي إلى تفاقم الصراعات وتشجّع الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Il en est ainsi, entre autres, du terrorisme international, de la criminalité transfrontalière et des trafics de tous genres. UN وتشمل هذه الظواهر الإرهاب الدولي، والجريمة عبر الوطنية وجميع أنواع الاتجار غير المشروع.
    De par sa situation géographique, il s'inquiète particulièrement des activités criminelles liées au terrorisme, notamment l'immigration illégale, le trafic illicite de drogues et d'autres formes de criminalité transnationale. UN وبسبب موقعها الجغرافي، فإنها مهتمة بالنشاط الإجرامي المتصل بالإرهاب، بما في ذلك الهجرة غير الشرعية والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    Le processus en cours pour endiguer le commerce mondial illicite des petites armes et des armes légères et pour concevoir des instruments internationaux plus efficaces dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale force notre soutien entier. UN وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Nous nous unirons ainsi pour combattre la menace du terrorisme, faire davantage respecter la loi, et améliorer nos défenses contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN وسوف نعمل معاً من أجل مكافحة خطر الإرهاب وتحسين إنفاذ القانون ودفاعاتنا ضد الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et la criminalité transnationale sont de graves menaces que les pays peuvent contrer le plus efficacement lorsqu'ils agissent de concert sous la bannière des Nations Unies. UN إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة عبر الوطنية تهديدات خطيرة لا يمكن التصدي لها بأقصى درجة من الفعالية إلا عندما تتضافر البلدان في العمل تحت راية الأمم المتحدة.
    La lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée est l'un des défis les plus importants qu'il nous faut relever. UN إن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية المنظمة من بين أعظم التهديدات التي تواجهنا.
    Le lien entre la criminalité locale et la criminalité transnationale était évident. UN ومن ثم تتّضح للعيان الروابط بين الجريمة المحلية والجريمة عبر الوطنية.
    Le lien grandissant entre le terrorisme et la criminalité transnationale est un fait alarmant. UN وتزايد الصلة بين الإرهاب والجريمة عبر الوطنية أمر ينذر بالخطر.
    En 2007, le secrétariat a mis au point la loi modèle sur la lutte antiterroriste et la criminalité transnationale. UN وأكملت الأمانة، في عام 2007، وضع القانون النموذجي بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    La menace de la prolifération nucléaire et de la guerre biologique n'a reculé qu'en partie et le fléau du terrorisme, le trafic des stupéfiants et le crime transnational continuent de détruire des vies innocentes et de mettre en danger la gouvernance démocratique. UN ولم يتراجع التهديد بانتشار الأسلحة النووية والحرب البيولوجية إلا جزئيا، وتظل ويلات الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية تزهق الأرواح وتهدد الحكم الديمقراطي.
    L'un des plus grands problèmes qui entravent les efforts déployés par la communauté internationale en vue d'assurer le développement durable et la démocratie est le crime transnational. UN والجريمة عبر الوطنية هي مــــن بين التحديات الكبرى التي تحبط جهود المجتمع الدولــــي لضمان التنمية المستدامة والديمقراطية.
    En conséquence, le fait pour certains États d'invoquer des conflits armés comme prétexte pour écarter les préceptes juridiques du droit international humanitaire ne fait qu'ouvrir la voie à la prolifération de ces conflits et à la propagation du terrorisme international et de la criminalité transnationale. UN وعليه، فإن تذرع بعض الدول بالنزاعات المسلحة لوضع المبادئ القانونية الواردة في القانون الإنساني الدولي جانبا إنما يمهد الطريق أمام تكاثر هذه النزاعات وانتشار الإرهاب الدولي والجريمة عبر الوطنية.
    M. Jia Guide (République populaire de Chine) se déclare satisfait des premiers résultats positifs des efforts menés par la communauté internationale pour faire face aux problèmes posés par la drogue et par la criminalité internationale. UN 3 - السيد جيا غيد (جمهورية الصين الشعبية): أعرب عن ارتياحه للنتائج الأولية الإيجابية الناجمة عن جهود المجتمع الدولي الناجمة عن مشاكل المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    6. Les participants ont reconnu que la région sahélo-saharienne reste toujours confrontée à de sérieux défis sécuritaires, liés notamment au terrorisme, à la criminalité transfrontalière et à la prolifération d'armes. UN 6 - وسلّم المشاركون بأن منطقة الساحل والصحراء ما زالت تواجه تحديات أمنية خطيرة ترتبط على وجه الخصوص بالإرهاب والجريمة عبر الوطنية وانتشار الأسلحة.
    En février 2002, le Gouvernement philippin a participé à la première Conférence régionale sur le trafic de migrants, la traite des êtres humains et les questions liées de criminalité transnationale, tenue à Bali, en Indonésie. UN 200 - وفي شاط/فبراير 2002، اشتركت الحكومة الفلبينية في " المؤتمر الإقليمي الأول لتهريب الأشخاص والاتجار في الأشخاص والجريمة عبر الوطنية المتعلقة بذلك " والمعقود في بالي، إندونيسيا.
    VII. État de droit et criminalité transnationale UN سابعا - سيادة القانون والجريمة عبر الوطنية
    La criminalité transnationale et son impact ne connaissent pas de frontières, n'épargnent aucune communauté et affectent la vie de tous les citoyens. UN والجريمة عبر الوطنية وآثارها لا تراعي الحدود، ولا تستثني أي مجتمع، ولا تترك حياة أي مواطن دون مساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus