"والجريمة والإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • criminalité et le terrorisme
        
    • criminalité et au terrorisme
        
    • criminalité et du terrorisme
        
    • criminalité et de terrorisme
        
    • crime et du terrorisme
        
    • crime et le terrorisme
        
    ii) Augmentation du nombre de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    ii) Augmentation du nombre de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    ii) Augmentation du nombre de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    Nombre d'États ayant adopté une législation nationale pour appliquer les dispositions des instruments juridiques relatifs à la drogue, à la criminalité et au terrorisme, avec l'assistance de l'ONUDC UN الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب
    Objectif: approfondir la connaissance des tendances thématiques et intersectorielles pour asseoir l'élaboration des politiques, les activités opérationnelles et les études d'impact sur une bonne compréhension des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. UN الهدف: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات بهدف صياغة السياسات ووضع التدابير العملية وتقييم التأثير بشكل فعَّال، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدِّرات والجريمة والإرهاب.
    Cette situation résulte du fait que l'on est de plus en plus conscient de l'incidence du trafic de drogues, de la criminalité et du terrorisme sur la sécurité et le développement. UN ويرجع ذلك إلى تزايد الإقرار بالتأثير الذي تحدثه المخدرات والجريمة والإرهاب في الأمن والتنمية.
    L'Office a aidé des États Membres à ratifier et à mettre en œuvre des traités internationaux et à se doter d'une législation interne en matière de drogues, de criminalité et de terrorisme. UN 442 - وقام المكتب بدعم الدول الأعضاء في التصديق على المعاهدات الدولية وتـنـفيذها ووضع التشريعات المحلية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    L'ONUDC intégrera les questions relatives à la violence à l'encontre des enfants dans son action générale de lutte contre les drogues, la criminalité et le terrorisme. UN وسوف يعمم المكتب مراعاة المسائل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في أعماله العامة المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    ii) Nombre accru de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المحطات التي تبث معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    Dans ses activités d'assistance technique l'Office devrait, si nécessaire et conformément à ses mandats, tenir compte des relations entre la drogue, la criminalité et le terrorisme ; UN ينبغي التعبير عن العلاقة المتبادلة بين المخدرات والجريمة والإرهاب في أعمال المكتب المتصلة بالمساعدة التقنية، حيثما يكون ذلك مناسبا ووفقا لولاياته القائمة؛
    L'UNODC a pour mandat d'aider les États Membres à lutter contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN أمَّا المهمة التي أُسندت إلى هذا المكتب فهي مساعدةُ الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Cet aspect est au centre des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). L'UNODC a en effet pour mandat d'aider les États Membres à lutter contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويوجد هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في مكافحتها المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Ce dernier aspect est au coeur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    de succès et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Approfondir la connaissance des tendances thématiques et intersectorielles pour asseoir l'élaboration des politiques, les activités opérationnelles et les études d'impact sur une bonne compréhension des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme UN هدف المنظمة: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات بهدف صياغة السياسات ووضع التدابير العملية وتقييم التأثير بشكل فعال، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب
    Les États Membres pourraient déterminer leurs priorités et poursuivre l'élaboration d'une approche intégrée pour traiter les questions de fond liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تحدد مخطط أولوياتها وأن تمضي قُدماً في وضع نهج متكامل يكفل التصدي للقضايا الجوهرية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    iv) Augmentation du nombre d'États Membres ayant transposé dans leur droit interne les dispositions des instruments juridiques relatifs aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations en mettant à profit l'assistance offerte par l'UNODC UN `4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بالاستفادة من مساعدة المكتب
    iv) Nombre accru d'États Membres ayant adopté une législation nationale pour appliquer les dispositions des instruments juridiques relatifs aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations en mettant à profit l'assistance offerte par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره استناداً إلى مساعدة المكتب
    Pour parer à de telles situations, les conventions relatives au trafic de drogues et à la criminalité et au terrorisme contiennent des dispositions visant à faire en sorte que le refus de l'extradition pour des motifs de nationalité n'entraîne pas d'immunité. UN ومن أجل معالجة تلك الأوضاع تتضمّن اتفاقيات المخدرات والجريمة والإرهاب أحكاماً تضمن أن رفض التسليم بسبب الجنسية لا يؤدي إلى حصانة.
    Fourniture de services de qualité aux organes conventionnels et aux organes directeurs chargés des problèmes de drogues, de la criminalité et du terrorisme UN 1-1-4- توفير خدمات عالية الجودة للأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بالمخدرات والجريمة والإرهاب
    L'Office a donc pour objectif central d'apporter sécurité et justice à l'ensemble de l'humanité en protégeant des drogues, de la criminalité et du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ولذلك فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر هو من صميم عمل المكتب.
    6. Objectif: Meilleures connaissance et compréhension des tendances thématiques et transversales en matière de drogues, de criminalité et de terrorisme afin de formuler une politique efficace, d'apporter une réponse opérationnelle et d'évaluer l'impact des mesures prises UN 6- الهدف: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدّة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعّالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر استناداً إلى فهم سليم لمسائل المخدِّرات والجريمة والإرهاب
    16. Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme et justice pénale UN 16 - المراقبة الدولية للمخدرات والجريمة والإرهاب
    Activités de l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) concernant les drogues, le crime et le terrorisme UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة في فيينا المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus