Souhaitant reconnaître et encourager les efforts vitaux de particuliers et de la société civile pour lutter contre l’abus des drogues, la criminalité et le terrorisme, | UN | واذ ترغب في الاعتراف بما يبذله اﻷفراد والمجتمع المدني من جهود حيوية في المعركة ضد تعاطي المخدرات والجريمة والارهاب ، |
La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme peuvent aisément franchir les frontières. | UN | وقد أوجدت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب عبر الحدود. |
Il a été souligné que les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme non seulement menaçaient la paix, mais compromettaient aussi le développement économique des pays. | UN | وجرى التشديد على أن المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب لا تمثل تهديدا للسلم فحسب، بل انها تعوق أيضا التنمية الاقتصادية للبلدان. |
Ces dernières constitueront le fondement d'un cadre commun devant contribuer à la lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme dans l'objectif du développement durable. | UN | وستوفر هذه الأولويات مبادئ توجيهية لاطار مشترك يستخدم للعمل على بلوغ الهدف المتمثل في مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب في سياق التنمية المستدامة. |
j) À travailler en coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sur les questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. | UN | (ي) التنسيق مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة في المسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والارهاب. |
Adopter une démarche intégrée pour lutter contre la drogue, la criminalité et le terrorisme est un objectif essentiel de l'Office. | UN | ويمثل اتباع نهج تكاملي لمواجهة المخدرات والجريمة والارهاب هدفا مؤسسيا أساسيا. |
À ces deux occasions, l'Office a été invité à faire en sorte que l'intégration proposée des opérations contre la drogue, la criminalité et le terrorisme aboutisse à une intégration analogue de la structure institutionnelle. | UN | وفي كلا المناسبتين، دُعي المكتب إلى ترجمة التكامل المقترح في العمليات المعنية بالمخدرات والجريمة والارهاب إلى هيكل مؤسسي متكامل بالمثل. |
Compte tenu des conclusions de ces examens, on a établi une nouvelle structure organique qui facilitera le traitement intégré des activités visant à faire face aux menaces constituées par la drogue, la criminalité et le terrorisme. | UN | واستنادا إلى استنتاجات تينك الاستعراضين، أُعدّ هيكل تنظيمي جديد سييسّر اتخاذ نهج متكامل ازاء الأنشطة التي تتصدى لمخاطر المخدرات والجريمة والارهاب. |
C'est un aspect essentiel pour l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui est chargé d'aider les États Membres dans la lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme. | UN | وهذا الجانب بالغ الأهمية بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي كُلف بمهمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحتها للمخدرات والجريمة والارهاب. |
151. La drogue, la criminalité et le terrorisme posent des problèmes transnationaux ayant des répercussions non négligeables sur le plan local. | UN | 151- إن المخدرات والجريمة والارهاب مشاكل عبر وطنية ذات عواقب محلية عميقة. |
Dans un grand nombre de pays, l'action en faveur du développement durable nécessite, pour produire des résultats, que les problèmes posés par la drogue, la criminalité et le terrorisme soient pris en compte dans la planification stratégique. | UN | وفي عدد كبير من البلدان، يتطلب تحقيق نتائج في التنمية المستدامة بصفة لازمة ادراج مشاكل المخدرات والجريمة والارهاب في التخطيط الاستراتيجي. |
Ce dernier aspect est au cœur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme. | UN | وهذا الجانب هو في صلب عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب. |
Le présent document représente également une nouvelle étape dans le processus de réforme lancé en 2002 du fait qu'il intègre en un contexte opérationnel unique les programmes de lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme de l'Office et ses besoins en ressources. | UN | هذه الوثيقة هي أيضا خطوة إلى الأمام في مسار عملية الاصلاح التي أُطلقت في عام 2002، لأنها تدمج على نحو متكامل بين برامج المكتب المعنية بالمخدرات والجريمة والارهاب وكذلك مستلزمات الموارد في سياق عملياتي واحد. |
Il fallait aligner l'action de l'Office sur les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et mieux aider les États Membres dans la lutte contre les nouvelles menaces que la drogue, la criminalité et le terrorisme font peser sur le monde. | UN | فقد كانت هناك حاجة لجعل المكتب متسقا مع أهداف الأمم المتحدة الانمائية للألفية، ولتحسين تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في عملها على مكافحة المخاطر العالمية الناشئة التي تطرحها المخدرات والجريمة والارهاب. |
c) Projets de coopération technique sur le terrain visant à doter les États Membres de moyens renforcés pour lutter contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme. | UN | (ج) مشاريع التعاون التقني الميدانية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للمخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب. |
Convaincue que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, peuvent apporter une contribution efficace, et doivent jouer un rôle actif, dans le règlement des problèmes graves que sont l’abus des drogues, la criminalité et le terrorisme et qu’elle doit continuer de promouvoir une prise de conscience de ces questions, | UN | واقتناعا منها بأن المجتمع المدني ، بما فيه المنظمات غير الحكومية ، يمكن أن يقدم مساهمة فعالة ، وينبغي أن يؤدي دورا نشطا ، في التصدي للمشاكل الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات والجريمة والارهاب ، وبأنه ينبغي أن يواصل التوعية بتلك المسائل ، |