"والجزئي" - Traduction Arabe en Français

    • et microéconomique
        
    • et microéconomiques
        
    • et micro-économique
        
    • que micro-économique
        
    • ou partiel
        
    • et partiel
        
    • macro et
        
    • ou partielle
        
    • micro-économiques
        
    • microéconomique et
        
    • microéconomiques et
        
    Il était nécessaire de travailler à la fois aux niveaux macroéconomique et microéconomique pour atteindre les buts du développement. UN وشدد على الحاجة إلى العمل على المستويين الكلي والجزئي من أجل تحقيق أهداف التنمية.
    Au niveau macroéconomique, des conditions favorables doivent être instaurées pour les agents intervenant aux niveaux mésoéconomique et microéconomique. UN فعلى الصعيد الكلي، تلزم تهيئة بيئة مواتية للعمل على المستويين المتوسط والجزئي.
    Ces problèmes se recoupent à plusieurs niveaux, notamment macroéconomique et microéconomique. UN وتترابط هذه المسائل من خلال مسارات كثيرة، تشمل المستويين، الكلي والجزئي.
    La cohérence des politiques macro et microéconomiques est également importante. UN كما أن لتماسك السياسات على المستويين الكلي والجزئي أهميته.
    Gouvernement : pour les besoins de la planification macro et micro-économique UN الحكومة: من أجل أغراض التخطيط الاقتصادي الكلي والجزئي
    Ces examens qui sont multidisciplinaires et multisectoriels et tiennent compte des activités menées au niveau aussi bien macro que micro-économique. UN وهذه الاستعراضات متعددة التخصصات والقطاعات، وهي تشكل أيضا أنشطة متكاملة على الصعيدين الكلي والجزئي.
    Aspects juridiques du démantèlement intégral ou partiel des navires UN الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن
    La Convention interagit clairement avec la Convention de Bâle dont les Parties ont adopté en 2002 des directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement intégral et partiel des navires. UN وتتفاعل الاتفاقية بوضوح مع اتفاقية بازل، التي اعتمد أطرافها مبادئ توجيهية تقنية في عام 2002 بشأن الإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكامل والجزئي للسفن.
    Elles avaient notamment mis en lumière la complémentarité de divers agents au niveau macro, méso et microéconomique, ainsi que la nécessité d'établir des liens constructifs entre le secteur public et le secteur privé. UN وتشمل الأدوار المتكاملة التي يؤديها عدد من الوكلاء على أصعدة الاقتصاد الكلي والمتوسط والجزئي وضرورة خلق روابط بناءة بين القطاعين العام والخاص.
    À cette fin, la coopération internationale est nécessaire aux niveaux macroéconomique et microéconomique afin de supprimer les barrières commerciales, résoudre le problème de la dette et promouvoir les transferts de technologie. UN وللوفاء بهذه الشروط اﻷولية، ثمة حاجة إلى تعاون دولي على الصعيدين الكلي والجزئي للمساعدة على إزالة الحواجز التجارية، وحل مشكلة الديون وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    Lancé en 1998, ce partenariat est la première réponse organisée des Nations Unies aux enjeux de la mondialisation aux niveaux macroéconomique et microéconomique. UN وتعد الشراكة التي بدأت في عام 1998 أول رد منظم من جانب الأمم المتحدة على تحدي العولمة للاقتصاد العالمي على المستويين الكلي والجزئي.
    Cette détérioration avait eu, aux niveaux macroéconomique et microéconomique, des conséquences catastrophiques dont il était particulièrement préoccupant de constater qu'elles avaient pour l'essentiel été supportées par les seuls pays producteurs. UN وكان لهذا التدني عواقب مدمرة على الصعيدين الكلي والجزئي. ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص أن وطأة الصدمة قد تحمّلها إلى حد كبير جانب واحد، هو البلدان المنتجة.
    Cette détérioration avait eu, aux niveaux macroéconomique et microéconomique, des conséquences catastrophiques dont il était particulièrement préoccupant de constater qu'elles avaient pour l'essentiel été supportées par les seuls pays producteurs. UN وكان لهذا التدني عواقب مدمرة على الصعيدين الكلي والجزئي. ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص أن وطأة الصدمة قد تحمّلها إلى حد كبير جانب واحد، هو البلدان المنتجة.
    III. Évaluation de l'impact macroéconomique et microéconomique de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse 17−28 6 UN ثالثاً - تقييم آثار التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستويين الكلي والجزئي 17-28 9
    La cohérence des politiques macro et microéconomiques est également importante. UN كما أن لتماسك السياسات على المستويين الكلي والجزئي أهميته.
    La commercialisation poursuivait quant à elle des objectifs à la fois macro et microéconomiques. UN وكان الاتجاه التسويقي في السياسة الاقتصادية يرمي إلى تحقيق أهداف على مستويي الاقتصاد الكلي والجزئي على السواء.
    Une autre délégation a déclaré que dans son pays, la libéralisation du secteur financier accroissait l'efficacité macro et micro-économique et contribuait à accroître la compétitivité de l'ensemble de l'économie. UN وذكر وفد آخر أن تحرير القطاع المالي في بلده أدى الى زيادة كفاءة الاقتصادين الكلي والجزئي وساعد على تعزيز قدرة الاقتصاد ككل على المنافسة.
    31. Le fait que les prix donnent des signaux précis est un facteur d'efficacité et de souplesse dans la répartition des ressources aux niveaux tant macro-économique que micro-économique. UN ١٣- تسهﱢل إشارات اﻷسعار الدقيقة توزيع الموارد توزيعا مرنا يتميز بالكفاءة على كلا مستويي الاقتصاد الكلي والجزئي.
    Se félicitant des observations communiquées par les Parties et autres intéressés au sujet des aspects juridiques du démantèlement intégral ou partiel des navires, UN وإذ يرحب بالتعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها بشأن قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن،
    Il existe des liens évidents entre cette convention et la Convention de Bâle, dont les Parties ont adopté, en 2002, des directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement intégral et partiel des navires. UN وتتفاعل الاتفاقية بوضوح مع اتفاقية بازل، التي اعتمدت أطرافها مبادئ توجيهية تقنية في عام 2002 بشأن الإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكامل والجزئي للسفن.
    Son application sélective ou partielle, ou l'introduction de conditions, non seulement constitueraient des violations évidentes de l'esprit et de la lettre de cet instrument, mais de pus saperaient irrémédiablement sa crédibilité et sa pertinence. UN ذلك أن التنفيذ الانتقائي والجزئي للاتفاقية أو التنفيذ المشروط لها، بالإضافة إلى كونه انتهاكاً صريحاً لنص الاتفاقية وروحها، من شأنه أن يقوض تقويضاً لا رجعة فيه مصداقيتها وأهميتها.
    Elle renforcera aussi les interactions macro- et micro-économiques afin d'assurer une incidence et une durabilité maximales; UN وسوف تعزز أيضا الروابط على الصعيدين الكلي والجزئي لضمان أقصى قدر من اﻷثر والاستدامة؛
    :: Élaboration des modèles de simulation microéconomique et macroéconomique qui ont débouché sur de meilleures prévisions des recettes budgétaires UN :: وضع نماذج لمحاكاة الاقتصادين الكلّي والجزئي نتج عنها تحسّن في التنبّؤ بالإيرادات لأغراض الميزانية
    En Afrique du Sud, le PNUD a contribué à la mise au point d’un modèle de simulation permettant d’évaluer les effets réciproques des politiques macroéconomiques et microéconomiques et des inégalités fondées sur le sexe et inégalités raciales. UN وفي جنوب أفريقيا، ساعد البرنامج على تطوير نموذج محاكاة لتقييم آثار سياسات الاقتصاد الكلي والجزئي على أوجه التفاوت بين الجنسين وبين الفئات العرقية، والعكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus