"والجمعيات التعاونية" - Traduction Arabe en Français

    • et des coopératives
        
    • et les coopératives
        
    • les sociétés coopératives
        
    • mutuelles
        
    • et les associations coopératives
        
    L'importation et l'exportation de diamants bruts sont assujettis au Système de certification de Kimberley dont est chargé le Ministère du commerce et des coopératives. UN ويخضع استيراد وتصدير الماس غير المصقول لعملية تصديق كمبرلي، التي تتولاها وزارة التجارة والجمعيات التعاونية.
    Le ministère du travail et des coopératives, qui doit s'adapter à ces changements tout en s'employant à réaliser le plein emploi, librement choisi et productif, est donc partie prenante dans cette entreprise. UN ويرتبط ذلك بالتالي بوزارة العمل والجمعيات التعاونية التي يجب أن تتكيف مع هذه التغييرات وهي تسعى إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بحرية.
    76. La stratégie générale adoptée par le ministère du travail et des coopératives pour améliorer la situation de l'emploi comporte un certain nombre de volets. UN 76- وتتألف الاستراتيجية العامة التي اعتمدتها وزارة العمل والجمعيات التعاونية من أجل تحسين حالة العمل، من مكونات عديدة.
    La Commission pour le respect de la loi exerce son contrôle sur les avocats, les comptables, les agents immobiliers et les coopératives. UN وتشرف لجنة الامتثال على المحامين والمحاسبين وسماسرة العقارات والجمعيات التعاونية.
    Elle les encourage à ratifier et à appliquer les conventions Nos 100 et 111 qui portent respectivement sur l'égalité de rémunération et la discrimination et à mettre au point des politiques permettant aux femmes de trouver des emplois dans les petites et microentreprises et les coopératives. UN وتشجع المنظمة هذه البلدان على التصديق على الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور والاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز وتنفيذهما، وتشجع البلدان على صوغ سياسات من أجل إنشاء فرص العمل للنساء في المؤسسات والجمعيات التعاونية الصغيرة والمتناهية الصغر.
    À Chypre, les coopératives sont régies par les loi et règlements sur les sociétés coopératives. UN والجمعيات التعاونية في قبرص مسجلة وتعمل وفقا لقانون وقواعد المؤسسات التعاونية.
    Les activités des mutuelles de crédit et des coopératives à Hong Kong sont régies respectivement par l’Ordonnance relative aux mutuelles de crédit, et l’Ordonnance sur les sociétés coopératives. UN وينظم أنشطة الاتحادات الائتمانية والتعاونية في هونغ كونغ على التوالي اﻷمر المتعلق بالاتحادات الائتمانية واﻷمر المتعلق بالجمعيات التعاونية ويُكلﱠف موظف عام يُعين أمينا لسجل الاتحادات الائتمانية والجمعيات التعاونية أو يفرض عليه القانون أن يسجل وينظم التعاونيات العاملة داخل اﻹقليم.
    18. Le Gouvernement a élaboré, avec des apports de la société civile, un projet de loi pour doter d'un statut juridique les organisations bénévoles et les associations coopératives et professionnelles. UN 18- ووضعت الحكومة مشروع قانون يتضمن مدخلات من المجتمع المدني، من أجل استحداث مركز قانوني للمنظمات التي لا تستهدف الربح والجمعيات التعاونية والمهنية.
    77. La division de la conciliation du ministère du travail et des coopératives offre des services de conciliation qui encouragent la stabilité du climat de relations sociales. UN 77- وتقدم شعبة المصالحة التابعة لوزارة العمل والجمعيات التعاونية خدمات مصالحة تعزز استقرار مناخ العلاقات الصناعية.
    80. Le ministère du travail et des coopératives est doté d'un office national pour l'emploi qui aide le public en matière de placement. UN 80- وفي وزارة العمل والجمعيات التعاونية دائرة وطنية للتوظيف، تقدم المساعدة للجمهور فيما يتعلق بالتوظيف.
    ix) Mettre davantage de crédits et d'autres moyens de financement à la disposition des agriculteurs, en particulier des petits exploitants agricoles, des agricultrices et des coopératives rurales, y compris à l'aide de subventions et de garanties sur les prêts et de microcrédits; UN ' 9` زيادة تيسير إتاحة القروض وغيرها من التسهيلات المالية للمزارعين، وخاصة صغار المزارعين والمزارعات والجمعيات التعاونية الريفية، وذلك بطرق مثل تقديم إعانات القروض والضمانات والائتمان البالغ الصغر؛
    Toutefois en dehors de ce milieu traditionnel, la femme participe pleinement à la prise de décision au niveau des associations laïques ou religieuses, et des coopératives. UN ولكن خارج هذا الوسط التقليدي، تشارك المرأة مشاركة كاملة في اتخاذ القرار على مستوى الرابطات العلمانية أو الدينية، والجمعيات التعاونية.
    55. Le ministère du travail et des coopératives prévoit aussi d'organiser des foires des métiers dans trois régions du pays pour encourager l'inscription des employeurs et des demandeurs d'emploi en fonction de leurs métiers et qualifications. UN 55- وتخطط وزارة العمل والجمعيات التعاونية أيضا لإقامة معارض للوظائف في ثلاث مناطق إقليمية في ترينيداد وتوباغو. وتستهدف هذه المعارض تشجيع تسجيل كل من أصحاب العمل والموظفين للوظائف والمهارات.
    56. Le ministère du travail et des coopératives a aussi entrepris d'étendre le programme agricole pour toucher davantage de pays vers lesquels de la main d'œuvre locale pourrait être exportée. UN 56- وتضطلع وزارة العمل والجمعيات التعاونية أيضا بتوسيع نطاق برنامج المزارع القائم لكي يشمل المزيد من البلدان التي يمكن تصدير العمالة المحلية إليها.
    57. Le ministère du travail et des coopératives sait que de la disponibilité en nombre suffisant de travailleurs équipés des compétences requises pour affronter la concurrence à l'échelle de la planète dépendent les résultats et la viabilité des investissements et, partant, de l'économie. UN 57- وتدرك وزارة العمل والجمعيات التعاونية أن توافر عدد كاف من العمال بالمهارات اللازمة للتنافس في الاقتصاد العالمي أمر ضروري لنجاح واسـتدامة الاسـتثمار، وبالتالي الاقتصاد.
    58. Le N.H.R.M.I.S. est aussi extrêmement utile au ministère du travail et des coopératives auquel il sert de banque de données. UN 58- وتستفيد وزارة العمل والجمعيات التعاونية أيضا استفادة كبيرة من نظام المعلومات الوطني لإدارة الموارد البشرية، حيث يعمل بمثابة مستودع للمعلومات.
    Pour réaliser ces objectifs, nous avons élargi les programmes de logement qui étaient en vigueur depuis les années 70 et alloué les crédits nécessaires pour la construction de blocs d'habitation. Les banques et les coopératives de logement offrent également des services de financement aux particuliers qui souhaitent construire leur maison. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف توسعت برامج الاسكان في خطط التنمية التي انطلقت مع بداية السبعينات، ورصدت لها اﻷموال اللازمة، لتشييد العديد من المجمﱠعــات السكنيــة المــزودة بضرورات الحياة مع تقديم التسهيــلات لﻷفــراد عــن طريــق المصــارف والجمعيات التعاونية الاسكانية لمساعدتهم على تشييد مساكنهم.
    La forme d'entreprise dominante est l'entreprise individuelle mais les sociétés par actions et les coopératives ont également progressé. 5 523 nouvelles sociétés ont été créées par des femmes entre juin 2007 et juin 2008. UN والشكل السائد هو الشركات الفردية، ولكن الشركات المساهمة والجمعيات التعاونية تزايدت أيضا. وأنشئت 523 5 شركة نسائية جديدة من حزيران/يونيه 2007 إلى تموز/يوليه 2008.
    Le soutien aux fonds pour l'accès des femmes à la terre exige beaucoup de ressources dans la mesure où il implique une collaboration avec une série de partenaires au sein d'ONUHabitat et avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières, le secteur privé, la société civile et les coopératives de logement de femmes. UN والدعم المُقدم لصناديق سبل حصول المرأة على الأرض هو دعم كثيف الاستهلاك للموارد نظراً لأنه ينطوي على التعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء ضمن نطاق موئل الأمم المتحدة والحكومات، السلطات المحلية، القطاع الخاص، المؤسسات المالية، المجتمع المدني، والجمعيات التعاونية لإسكان المرأة.
    Ainsi, pour la période 2005-2007, une innovation stratégique qui consiste à introduire des contrats conditionnels pour l'achat des résultats de quatre paquets de services spécifiques < < santé, municipalité, famille > > , mutuelles de santé, performance du centre de santé et urgences obstétricales dans les hôpitaux de district est envisagée. UN ومن هنا، وبالنسبة إلى الفترة 2005-2007، من المزمع الأخذ بابتكار استراتيجي يتمثل في استحداث عقود مشروطة لشراء نتائج أربع مجموعات من الخدمات المحددة (الصحة على صعيد البلدية والأسرة)، والجمعيات التعاونية الصحية، وأداء المركز الصحي، والحالات الطارئة المتعلقة بالولادة في مستشفيات المقاطعة.
    329. L'article 9 du chapitre premier de la Constitution syrienne dispose: < < Les organisations populaires et les associations coopératives sont des entités regroupant les forces actives du peuple et ayant pour but de promouvoir le développement social et de défendre les intérêts de leurs membres. > > . UN 329- وجاء في المادة 9 من الفصل الأول من الدستور السوري أن " المنظمات الشعبية والجمعيات التعاونية تنظيمات تضم قوى الشعب العاملة من أجل تطوير المجتمع وتحقيق مصالح أفرادها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus