"والجمعية البرلمانية" - Traduction Arabe en Français

    • et l'Assemblée parlementaire
        
    • et de l'Assemblée parlementaire
        
    • l'Assemblée parlementaire de
        
    • et à l'Assemblée parlementaire
        
    • l'Assemblée interparlementaire
        
    • et par l'Assemblée parlementaire
        
    • à l'Assemblée parlementaire du
        
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire des États de langue turcique, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبلدان الناطقة بالتركية،
    D'autre part, la présidence et le Conseil des ministres devraient se réunir au moins une fois par semaine — et l'Assemblée parlementaire, autant que de besoin. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تجتمع رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء مرة في اﻷسبوع على اﻷقل، والجمعية البرلمانية حسب الاقتضاء.
    Les décisions importantes prises au sein du Conseil des ministres et de l'Assemblée parlementaire continuent d'exiger des pressions constantes de la part de la communauté internationale. UN وما زالت القرارات الهامة في كل من مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية تتطلب مواصلة ممارسة ضغط من جانب المجتمع الدولي.
    La crise politique dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine n'est toujours pas réglée et nuit aux activités des organes gouvernementaux et de l'Assemblée parlementaire. UN وظلت الأزمة السياسية في اتحاد البوسنة والهرسك دون حل وهي أزمة تلقي بضغوط على عمل حكومة الكيان والجمعية البرلمانية.
    Le Comité directeur sera responsable de l'adoption de directives concernant la préparation de plans d'opération annuels, de l'approbation de ces plans et de la présentation de rapports au Conseil des ministres et à l'Assemblée parlementaire. UN وستتولى اللجنة التوجيهية مسؤولية اعتماد مبادئ توجيهية لإعداد خطط التشغيل السنوية، والموافقة عليها وتقديم التقارير إلى مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية.
    l'Assemblée interparlementaire établit et développe des contacts avec d'autres organisations interparlementaires comme l'Union interparlementaire, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil nordique. UN وتقوم الجمعية البرلمانية بإقامة وتنمية الاتصالات مع منظمات برلمانية دولية مثل الاتحاد البرلماني والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والجمعية البرلمانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس شمال أوروبا.
    Le rapport en question a été adopté par le Conseil des ministres et par l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine. UN وهذا التقرير اعتمده مجلس وزراء البوسنة والهرسك والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك.
    Il est regrettable que la Présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire continuent d'être inefficaces, en raison d'un manque de coopération de la part des membres serbes. UN ولﻷسف فإن عمل الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية يظل غير فعال بسبب النقص في تعاون اﻷعضاء الصربيين.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط،
    Nous sommes résolus à faire plein usage du forum politique que constituent le Comité des ministres et l'Assemblée parlementaire pour favoriser, selon les compétences et conformément à la vocation de l'organisation, le renforcement de la sécurité démocratique en Europe. UN إننا مصممون على الاستخدام الكامل للمحفل السياسي الذي تشكله لجنة الوزراء والجمعية البرلمانية بغية العمل، حسب الصلاحيات ووفقا لرسالة المنظمة، على تدعيم اﻷمن الديمقراطي في أوروبا.
    L'UNESCO, l'Institut pour la protection des monuments culturels et de l'environnement de Dubrovnik et l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe ont établi des rapports détaillés sur les dommages subis par les biens culturels, que la Commission accepte comme base de son enquête. UN وقد أعدت اليونسكو تقارير مفصلة عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات الثقافية، واشترك في إعدادها معهد حماية اﻵثار الثقافية والبيئة الطبيعية لدوبروفنك والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا وقد أخذت بها اللجنة.
    En outre, le Comité des ministres et l'Assemblée parlementaire ont adopté au fil des ans une série de recommandations énonçant des principes directeurs. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الوزارية والجمعية البرلمانية على مر السنوات مجموعة من التوصيات التي تشتمل على مبادئ توجيهية بشأن السياسات.
    Le présent Accord doit être soumis à ratification par l'Assemblée fédérale de la République fédérative de Yougoslavie et l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine conformément à leurs dispositions constitutionnelles. UN هذا الاتفاق مرهون بالتصديق عليه من جانب الجمعية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك طبقا لﻷحكام الدستورية لكل منهما.
    Les problèmes ethniques et les stratégies des entités qui prennent le pas sur les intérêts de l'État nuisent au bon fonctionnement du Conseil des ministres et de l'Assemblée parlementaire du pays. UN وكان للمخططات العرقية ومخططات الكيانات المختلفة التي تحظى بالغلبة على مصالح الدولة تأثير سلبي أيضا على أداء مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك.
    Ayant reçu des avis positifs de la présidence et de l'Assemblée parlementaire, le Conseil des ministres a décidé à l'unanimité de reconduire dans leurs fonctions, pour un mandat complet de quatre ans, les dirigeants de l'Agence du renseignement et de la sécurité. UN وأعاد مجلس الوزراء بالإجماع تعيين كبار قادة وكالة الاستخبارات والأمن لفترات كاملة تبلغ أربع سنوات، عقب تلقي تقييمات إيجابية من الرئاسة والجمعية البرلمانية.
    Le Président du Conseil des ministres, Nikola Špiric, a reconnu qu'il faudra obtenir le consentement des parlements des deux entités et de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine pour récupérer toute compétence transférée officiellement. UN وأقرّ نيكولا شبيريتش، رئيس مجلس الوزراء، بأن موافقة برلماني الكيانين والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك شرط لإعادة أي صلاحيات كانت قد نُقلت رسميا.
    La participation de Malte au partenariat euro-méditerranéen de Barcelone, au sommet Cinq plus cinq, au Forum méditerranéen, à l'Assemblée parlementaire Euro-Med et à l'Assemblée parlementaire de la région méditerranéenne complète sa vocation méditerranéenne, son attachement à la région et la compréhension qu'elle en a depuis bien longtemps. UN إن مشاركة مالطة في شراكة برشلونة أوروبا - البحر الأبيض المتوسط، وقمة الـ 5 + 5، ومنتدى البحر الأبيض المتوسط، والجمعية البرلمانية لأوروبا والبحر الأبيض المتوسط، والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط تكمل ما تقوم به مالطة من عمل والتزام ثابتين لصالح منطقة البحر الأبيض المتوسط وتفهمها.
    Conformément aux instructions du Comité exécutif et de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la CEI, l'Académie nationale des sciences du Bélarus a participé aux réunions suivantes: UN ووفقاً لتعليمات اللجنة التنفيذية والجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة، شاركت الأكاديمية الوطنية للعلوم في بيلاروس في:
    Cette réunion était organisée conjointement par les Nations Unies et par l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée afin de relancer un dialogue constructif sur les problèmes de statut permanent, y compris ceux de l'eau, qui sont associés au processus de paix israélo-palestinien. UN وقد اشتركت في عقد الاجتماع الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، بغية استئناف إجراء حوار بناء بشأن قضايا الوضع الدائم، بما في ذلك القضايا المتصلة بالمياه، التي تكتنف عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    2. D'adresser le texte de la Déclaration à l'Organisation des Nations Unies, à l'Union interparlementaire, à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, à l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, à l'Assemblée parlementaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord; UN ٢ - وأن تحيل نص هذا اﻹعلان إلى اﻷمم المتحدة، والاتحاد البرلماني الدولي، والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، والجمعية البرلمانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وجمعية شمال اﻷطلسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus