"والجمعية التشريعية" - Traduction Arabe en Français

    • et l'Assemblée législative
        
    • et de l'Assemblée législative
        
    • et à l'Assemblée législative
        
    • et d'une assemblée législative
        
    Responsable : Le Gouvernement salvadorien et l'Assemblée législative UN المسؤوليـة: حكومة السلفادور والجمعية التشريعية
    Tout récemment, le Conseil et l'Assemblée législative de transition ont effectué une série de visites à Gbarnga, Tubmanburg et Buchanan afin d'apporter des messages de paix et de réconciliation aux chefs des factions belligérantes. UN ومنذ فترة وجيزة، شرع كل من المجلس والجمعية التشريعية اﻹنتقالية في مجموعة من الزيارات الى غبارنغا، وتوبمانبرغ، وبوكانان، ﻹبلاغ رسائل سلم ومصالحة الى قادة الفصائل المتحاربة.
    Aucun changement ne peut être apporté au présent plan sans l'accord du Roi du Maroc ainsi que du Chef de l'exécutif et de l'Assemblée législative du Sahara occidental. UN ولا يجوز إدخال أي تعديل على هذه الخطة من دون موافقة ملك المغرب والرئيس التنفيذي والجمعية التشريعية للصحراء الغربية.
    * Établir des liens avec les législateurs du Congrès de l'Union, des Congrès des États et de l'Assemblée législative du District fédéral, pour promouvoir les réformes juridiques nécessaires. UN :: إنشاء علاقات مع مشرعي كونغرس الاتحاد والمجالس التشريعية للولايات والجمعية التشريعية للمقاطعة الاتحادية، بغية دفع الإصلاحات القانونية المطلوبة؛
    Conseils à la présidence, au Gouvernement et à l'Assemblée législative nationale, dans le cadre de bons offices, sur les normes internationales de transparence et de responsabilisation UN إسداء المشورة، عن طريق المساعي الحميدة، إلى مكتب الرئيس ومجلس الوزراء والجمعية التشريعية الوطنية بشأن المعايير الدولية للشفافية والمساءلة
    À cet égard, la Commission des circonscriptions électorales a été chargée d'étudier les limites des circonscriptions électorales et de présenter un rapport assorti de recommandations sur les changements à y apporter au Gouverneur et à l'Assemblée législative. UN وفي هذا الصدد، تخول لمفوضية حدود الدوائر الانتخابية سلطة استعراض حدود الدوائر الانتخابية وتقديم تقرير إلى الحاكم والجمعية التشريعية يتضمن توصيات بشأن التغييرات في الحدود.
    Se félicitant de l'établissement par le Gouvernement de la République du Soudan du Sud d'institutions gouvernementales et d'une assemblée législative nationale, et se félicitant en outre de l'adoption de textes de loi internes, dont la loi sur les partis politiques, UN وإذ يرحب بقيام حكومة جمهورية جنوب السودان بإنشاء المؤسسات الحكومية والجمعية التشريعية الوطنية، وإذ يرحب كذلك بسنّ تشريعات وطنية، بما في ذلك قانون الأحزاب السياسية،
    15. Conformément à l'article 4 du Statut organique, les organes qui gouvernent le territoire sont le Gouverneur et l'Assemblée législative. UN ٥١ - وبموجب المادة ٤ من القانون اﻷساسي، تكون الهيئتان الحاكمتان للاقليم المحافظ والجمعية التشريعية.
    Le Sergent est chargé de signifier les assignations, citations à comparaître et autres actes judiciaires à Guernesey, assure la représentation judiciaire des personnes absentes de l'île et s'acquitte de toute autre fonction qui peut lui être confiée par les tribunaux et l'Assemblée législative. UN ويكون الرقيب مسؤولاً عن تنفيذ أوامر الحضور وغيرها من الإجراءات القانونية في غيرزني، وهو يعمل كوكيل للأشخاص الغائبين عن الجزيرة، ويضطلع بجميع المهام الأخرى التي تسندها إليه المحاكم والجمعية التشريعية.
    La coopération de l'ONUSAL, s'inscrivant dans un processus de réforme du système de tutelle des services du Procureur, ainsi que le maintien de sa présence sur le territoire exigent, cependant, que le Gouvernement et l'Assemblée législative accordent des crédits budgétaires correspondant aux besoins. UN وتعاون البعثة، الذي يجري ضمن إطار عملية إصلاح نظام ولاية النيابة بالاقتران مع استمرار توسيع نطاق وجودها في مناطق البلاد، إنما يتطلب مع هذا أن ترصد لها الحكومة والجمعية التشريعية مخصصات كافية لاحتياجاتها في الميزانية.
    43. Les principales autorités compétentes en matière de droits de l'homme sont les organes qui gouvernent le territoire (le Gouverneur et l'Assemblée législative). UN ٣٤ - السلطات الرئيسية المختصة بمعالجة قضايا حقوق اﻹنسان هي أجهزة حكومة الاقليم )المحافظ والجمعية التشريعية(.
    Dans toutes les évaluations des mécanismes de suivi, il a été noté que le Gouvernement national de transition et l'Assemblée législative nationale de transition du Libéria continuaient à être en butte à de nombreuses difficultés dans l'exercice de leurs responsabilités. UN 14 - وقد لاحظت آليات الرصد أن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية ما زالتا تواجهان كثيرا من التحديات في النهوض بمسؤولياتهما.
    La MINUL, la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux devraient continuer à collaborer avec la Commission électorale nationale, le Gouvernement national de transition et l'Assemblée législative nationale de transition pour faire en sorte qu'un cadre juridique pour les élections, qui réponde aux normes internationales, soit adopté sans plus tarder. UN وعلى بعثة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين مواصلة العمل مع لجنة الانتخابات الوطنية والحكومة الانتقالية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية لكفالة أن يتم دون إبطاء اعتماد إطار قانوني لانتخابات تفي بالمعايير الدولية.
    Le Gouvernement usera de ses bons offices auprès de la Cour suprême de justice et de l'Assemblée législative pour obtenir que la première élabore et présente les avant-projets de loi suivants à l'Assemblée législative et que celle-ci les étudie et les adopte : UN وسوف تبذل الحكومة مساعيها الحميدة لدى المحكمة العليا والجمعية التشريعية لضمان أن تعد المحكمة مشاريع القوانين اﻷولية التالية وتقدمها إلى الجمعية التشريعية، وأن تنظر الجمعية فيها وتقرها:
    Se félicitant de la création par le Gouvernement sudsoudanais d'institutions gouvernementales et de l'Assemblée législative nationale, et se félicitant en outre de l'adoption de textes de loi internes, dont la loi sur les partis politiques, UN وإذ يرحب بقيام حكومة جنوب السودان بإنشاء المؤسسات الحكومية والجمعية التشريعية الوطنية، وإذ يرحب كذلك بسن تشريعات وطنية، بما في ذلك قانون الأحزاب السياسية،
    Au niveau étatique, les membres NCP et SPLM du Gouvernement du Sud-Soudan et de l'Assemblée législative du Sud-Soudan ont maintenu leur collaboration. UN أما على صعيد الولايات، فقد واصل العمل سويةً كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان العضوين في حكومة جنوب السودان والجمعية التشريعية لجنوب السودان.
    Un nombre croissant de possibilités, telles que le dépôt de plaintes auprès de la Commission de lutte contre la corruption et de l'Assemblée législative et le droit de requête, assure la protection des droits fondamentaux. UN وثمة مجموعة متزايدة من الأعراف القائمة لحماية الحقوق الأساسية مثل رفع الشكاوى إلى لجنة مكافحة الفساد والجمعية التشريعية وحق الالتماس.
    Une telle équipe s'est rendue au Libéria du 26 mai au 4 juin et s'est entretenue avec des membres du Conseil d'État, du Conseil des ministres et de l'Assemblée législative. UN وقام الفريق بزيارة ليبريا في الفترة من ٢٦ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، واجتمع مع أعضاء من مجلس الدولة ومجلس الوزراء والجمعية التشريعية.
    Le Conseil de sécurité s'engage à modifier le nom et le mandat de la MINURSO afin de lui permettre d'apporter son concours à l'application du plan, notamment pendant la période allant de son entrée en vigueur à la tenue de l'élection du Chef de l'exécutif et de l'Assemblée législative de l'Autorité du Sahara occidental. UN ويتعهد مجلس الأمن بتعديل اسم وولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكينها من المساعدة على تنفيذ هذه الخطة، ولا سيما خلال الفترة بين موعد نفاذ الخطة وموعد عقد انتخابات الرئيس التنفيذي والجمعية التشريعية لسلطة الصحراء الغربية.
    La MINUSS offre au Ministère de la justice et à l'Assemblée législative nationale une formation et des conseils techniques au titre du programme national en faveur de l'adhésion aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وظلّت البعثة تُقدّم المشورة والتدريب التقنيين لوزارة العدل والجمعية التشريعية الوطنية دعما لبرنامج الحكومة الخاص بالانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان.
    :: Conseils à la présidence, au Gouvernement et à l'Assemblée législative nationale dans le cadre des bons offices sur les normes internationales de transparence et de responsabilité UN :: إسداء المشورة، عن طريق المساعي الحميدة، إلى مكتب رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء والجمعية التشريعية الوطنية بشأن المعايير الدولية للشفافية والمساءلة
    Se félicitant de l'établissement par le Gouvernement de la République du Soudan du Sud d'institutions gouvernementales et d'une assemblée législative nationale, et se félicitant en outre de l'adoption de textes de loi internes, dont la loi sur les partis politiques, UN وإذ يرحب بقيام حكومة جمهورية جنوب السودان بإنشاء المؤسسات الحكومية والجمعية التشريعية الوطنية، وإذ يرحب كذلك بسنّ تشريعات وطنية، بما في ذلك قانون الأحزاب السياسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus