Bulgarie, Cuba, Fédération de Russie, Pologne, République tchèque et Slovaquie | UN | الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكوبا |
Bulgarie, Cuba, Fédération de Russie, Pologne, République tchèque et Slovaquie | UN | الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكوبا |
Bulgarie, Fédération de Russie, Hongrie, Pologne, République tchèque et Slovaquie | UN | الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا |
Spécimens de cachets Tous les pays sauf la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie. | UN | جميع البلدان باستثناء الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا. |
La Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie en appliquent divers éléments. | UN | وتطبق بلدان الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا عناصر متنوعة من تلك الأحكام. |
Ainsi, en Argentine, en Colombie, en Hongrie, en République tchèque et en Slovaquie, les procédures d'extradition ont été simplifiées, en conformité avec les dispositions de la Constitution et avec les principes fondamentaux du système juridique. | UN | فمثلا، في الأرجنتين والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا تم تبسيط اجراءات تسليم المجرمين بما يتماشى مع المبادئ الدستورية والمفاهيم الأساسية للنظم القانونية لتلك الدول. |
Note : La figure tient compte des données de la Bulgarie, de l'Estonie, de la Fédération de Russie, de la Hongrie, de la Lettonie, de la Pologne, de la République tchèque et de la Slovaquie. | UN | ملاحظة: يتضمن بيانات من الاتحاد الروسي واستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا ولاتفيا وهنغاريا. |
Les effectifs salariés se sont inscrits en hausse dans certains pays à croissance dynamique — Pologne, République tchèque et Slovaquie — mais la progression enregistrée a été plus faible qu'en 1995. | UN | وكانت هناك بعض الزيادات في أعداد الموظفين في بعض الاقتصادات اﻷسرع نموا - بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا - ولكن هذه الزيادات كانت أقل بكثير من المكاسب المسجلة في عام ١٩٩٥. |
Organisation mixte Interoceanmetal (Bulgarie, Cuba, Fédération de Russie, Pologne, République tchèque et Slovaquie) | UN | منظمة انتراوشنميتال المشتركة (الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكوبا) |
L'élimination progressive de ces subventions est au cœur des réformes prévues dans de nombreux pays en transition Parties (Bulgarie, Croatie, Pologne, République tchèque et Slovaquie, par exemple). | UN | ويعد إلغاء الإعانات تدريجيا هدفا محوريا في الإصلاحات في العديد من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (مثل بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكرواتيا). |
10. Plusieurs États ont signalé avoir créé des organes ou des bureaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, par exemple, des unités de renseignement financier (Canada et Indonésie), des services spécialisés au sein des forces de police (Espagne, Indonésie, Japon, République tchèque et Slovaquie) et enfin des tribunaux spéciaux et des parquets spécialisés (Espagne et Slovaquie). | UN | 10 - وأبلغت عدة دول عن إنشاء هيئات ومكاتب متخصصة للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثل إنشاء وحدات للاستخبارات المالية في إندونيسيا وكندا وإدارات خاصة ضمن قوات الشرطة في كل من أسبانيا وإندونيسيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا واليابان، ومحاكم خاصة ومكاتب لمدَّعين عامين خاصين في أسبانيا وسلوفاكيا. |
Vingt génératrices produisant au total 9 980 MW ont été construites d'après des projets russes et se trouvant actuellement en exploitation (en Bulgarie, Finlande, Hongrie, République tchèque et Slovaquie). | UN | وباستخدام التصميمات الروسية تم تشييد وتشغيل ٠٢ وحدة لتوليد الكهرباء تبلــغ قــدرتها الاجماليـــة ٠٨٩ ٩ ميغاوات )في بلغاريا وهنغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وفنلندا(. |
L'Albanie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie bénéficient actuellement d'une assistance de ce type. | UN | وتقدم هذه المساعدة في الوقت الحاضر الى ألبانيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا. |
Le Secrétaire exécutif a fait savoir à la Conférence des Parties que trois Parties avaient indiqué qu'elles souhaitaient être inscrites à l'annexe I de la Convention : la Croatie, la République tchèque et la Slovaquie. | UN | وأبلغ اﻷمين التنفيذي مؤتمر اﻷطراف بأن هناك ثلاثة أطراف أشارت إلى رغبتها في إدراجها في المرفق اﻷول للاتفاقية هي: كرواتيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Elle a en outre signé avec la Lituanie, le Bélarus, l'Ukraine, l'Allemagne, la République tchèque et la Slovaquie des traités d'amitié et de bon voisinage en vertu desquels les signataires sont tenus de protéger les droits des minorités ethniques. | UN | ووقعت بولندا كذلك مع ليتوانيا وبيلاروس وأوكرانيا وألمانيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا معاهدات صداقة وحسن جوار ثنائية، مما يلزم الأطراف الموقعة بحماية حقوق الأقليات الإثنية. |
Ce critère est appliqué par l'Australie, le Canada, les États-Unis, la Nouvelle-Zélande, ainsi que par la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie. | UN | تطبق هذا المعيار استراليا وكندا ونيوزلندا والولايات المتحدة، كما يطبقه الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا. |
En cas de perte du certificat, la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie acceptent un duplicata certifié conforme. | UN | ويقبل الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا النسخ الموثقة رسميا فيما يتعلق بالشهادات المفقودة. |
22. Dans son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial a mentionné des cas de discrimination raciale perpétrés contre des Roms, notamment par des skinheads, en Bulgarie, en Roumanie, en République tchèque et en Slovaquie. | UN | ٢٢ - أشار المقرر الخاص في تقريره اﻷخير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان إلى حالات تمييز عنصري مرتكبة ضد الغجر ولا سيما على يد " ذوي الرؤوس الحليقة " في بلغاريا ورومانيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Il est également accusé d'être un membre important et un organisateur d'un groupe criminel transnational opérant dans l'ensemble des Balkans, ainsi qu'en Turquie, en Hongrie, en Autriche, en Italie, en Slovénie, en Croatie, en France, en Allemagne, en Grèce, en République tchèque et en Slovaquie. | UN | ويُدّعَى أيضا أنه عضو رئيسي ومنظِّم في جماعة إجرامية عبر وطنية تعمل في جميع أنحاء منطقة البلقان، وكذلك في تركيا وهنغاريا والنمسا وإيطاليا وسلوفينيا وكرواتيا وفرنسا وألمانيا واليونان والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Le marquage et remarquage des passages piétons ont été entrepris au Costa Rica, en Égypte, au Ghana et à Trinité-et-Tobago, tandis que la sécurité des routes desservant les écoles a été améliorée en Ouganda, au Pakistan, en République tchèque et en Slovaquie. | UN | وتم طلاء أو إعادة طلاء ممرات المشاة بالدهان في ترينيداد وتوباغو، وغانا، وكوستاريكا، ومصر، في حين تم التشجيع على تخصيص طرق أكثر أمانا للوصول إلى المدارس في أوغندا، وباكستان، والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Dans le cas de la Bulgarie, de la Fédération de Russie, de la Hongrie, de la Pologne, de la République tchèque et de la Slovaquie, la différence entre la quantité de produits expédiés et la quantité portée sur la formule A ne doit pas dépasser 5 % dans un sens ou dans l'autre. | UN | وفي حالة الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا، يشترط عدم تجاوز الفرق بين كمية البضائع المرسلة والكمية التي تغطيها الاستمارة ألف 5 في المائة بالزيادة أو بالنقص. |