"والجمهور عموما" - Traduction Arabe en Français

    • et le grand public
        
    • et au public
        
    • et du grand public
        
    • et au grand public
        
    • et le public en général
        
    • et de la population en général
        
    • et du public dans son ensemble
        
    • au public dans son ensemble
        
    • et le public au
        
    • et la population
        
    Cela a amené les décideurs et le grand public à prendre davantage conscience des effets dévastateurs et de grande ampleur de certaines crises et motivé des interventions plus rapides. UN وقد أدى ذلك إلى ازدياد وعي صانعي القرارات والجمهور عموما للآثار المدمرة الواسعة النطاق لأزمات معينة، مما حدا بهم إلى الاستجابة بصورة أسرع من ذي قبل.
    L'organisation a été créée en tant qu'outil permettant de renseigner et d'informer les médecins et le grand public, d'encourager la sensibilisation et les initiatives des organes privés et publics, notamment les agences gouvernementales. UN وقد أنشئت المنظمة كي تكون أداة للتثقيف وإطلاع الأطباء والجمهور عموما على المستجدات، وتحفيز الوعي لدى الهيئات الخاصة والعامة، خاصة الوكالات الحكومية، وحثها على التحلي بروح المبادرة.
    Deux nouvelles cassettes vidéo lancées en 2003 demandent aux victimes et au public de se mobiliser contre la traite. UN ويناشد شريطان جديدان آخران أُطلقا في عام 2003 الضحايا والجمهور عموما التحرك ضد جريمة الاتجار.
    Parallèlement, une campagne de sensibilisation et d'information autour de la promotion de l'entrepreneuriat féminin a été menée auprès des professionnels de la création d'entreprise, des réseaux bancaires et du grand public. UN وفي نفس الوقت، اضطُلع بحملة للتوعية والإعلام بشأن تشجيع نهوض النساء بالمشاريع، وذلك في محيط المهنيين المعنيين بإنشاء المشاريع والشبكات المصرفية والجمهور عموما.
    Conformément au mandat qui lui a été confié, cette commission diffusera des informations sur la protection des droits de l'enfant et les principes qui s'y rattachent aux autorités compétentes, en particulier à la Police nationale, et au grand public. UN وستعمم اللجنة، وفقا لولايتها، على السلطات المعنية بما فيها الشرطة الوطنية والجمهور عموما معلومات عن حماية حقوق الطفل وغيرها من المبادئ ذات الصلة بحماية اﻷطفال.
    Néanmoins, les faits qui les entourent et leur recyclabilité ne sont pas bien connus ou évalués dans le milieu des décideurs, les médias et le public en général. UN غير أن الحقائق المتعلقة بها وبإمكانية إعادة تدويرها ليست معروفة أو مُدرَكة جيدا في أوساط متخذي القرارات ووسائط الإعلام والجمهور عموما.
    b) Amélioration de l'accès des responsables politiques, de la communauté du développement et du public dans son ensemble à des indicateurs comparables de développement à court terme UN (ب) زيادة إمكانية حصول واضعي السياسات ودوائر التنمية والجمهور عموما على مؤشرات إنمائية وقصيرة الأجل تكون قابلة للقياس
    Il serait fort utile de créer des liens entre les loisirs des jeunes et les initiatives qu'ils prennent, liens qui devraient être pris en compte par les spécialistes et les parents, ainsi que par les responsables politiques et le grand public. UN والفائدة جمة في إقامة الصلات بين أوقات فراغ الشباب وأنشطة الشباب، وهي صلات ينبغي أن يُسلِّم بها العاملون في هذا المجال والآباء وصانعو السياسة والجمهور عموما.
    Cela permet à la Commission de rester en contact, selon le cas, avec l'industrie et le grand public afin de diffuser des renseignements concernant les obligations découlant des lois applicables ainsi que les possibilités existantes en matière de coopération internationale. UN ويتيح هذا إقامة الصلات حسب مقتضى الحال، مع قطاع الصناعة والجمهور عموما لتقديم المعلومات المتعلقة بالالتزامات المترتبة بموجب القوانين ذات الصلة والتعريف كذلك بفرص التعاون الدولي المتاحة في هذا الشأن.
    Le Département a redoublé d'efforts pour informer les médias et le grand public de tout ce que fait l'Organisation quotidiennement pour résoudre les problèmes de portée mondiale. UN 7 - وبذلت الإدارة جهودا استباقية في مجال التوعية لكي تظهر لوسائط الإعلام والجمهور عموما السبل العديدة التي تستجيب بها المنظمة للتحديات العالمية بصفة يومية.
    De plus, ces comptes rendus étaient un moyen de faire connaître les délibérations de la Commission aux institutions internationales, aux sociétés savantes, aux universités et au public en général. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاضر الموجزة وسيلة لجعل مداولات اللجنة في متناول المؤسسات الدولية وجمعيات المثقفين والجامعات والجمهور عموما.
    Le système à disques optiques, qui n’est pas encore à la disposition de tous les centres, a permis de notablement améliorer les services fournis aux médias, aux chercheurs et au public dans son ensemble. UN وقد ساهم نظام اﻷقراص الضوئية، ولئن لم يكن بعد متاحا في جميع المراكز، مساهمة كبيرة في تعزيز الخدمات المقدمة لوسائط اﻹعلام، والباحثين، والجمهور عموما.
    Le Conseil suit de près l'évolution et les répercussions juridiques des législations fédérale et provinciale afin de veiller aux intérêts de la profession et du grand public. UN وإلى جانب ذلك، يتولى المجلس رصد التشريعات الاتحادية والمحلية ومالها من آثار قانونية، وذلك لكفالة رفاه الجمعية القانونية والجمهور عموما.
    Le James Martin Center for Non-Proliferation Studies a de plus en plus recours à différentes formes d'apprentissage en ligne, notamment des conférences, des tutoriels, de la documentation et des guides d'étude à l'intention, des étudiants, des professeurs, des médias, des chercheurs, des décideurs et du grand public. UN 75 - يستخدم المركز بشكل متزايد وسائل مختلفة للتعلم عبر الإنترنت، منها المحاضرات، والأطروحات، والمعلومات الأساسية والأدلة الدراسية للطلبة والمعلمين والباحثين الإعلاميين ومقرري السياسات والجمهور عموما.
    4. Les programmes et facilités d'éducation et de formation destinés aux professionnels concernés et au grand public n'ont pas reçu un développement suffisant compte tenu des possibilités de prévention des catastrophes. UN ٤ - إن برامج ومرافق تثقيف وتدريب الناس المعنيين من الناحية المهنية والجمهور عموما لم تطور بما فيه الكفاية مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹمكانات الحد من الكوارث.
    4. Les programmes et facilités d'éducation et de formation destinés aux professionnels concernés et au grand public n'ont pas reçu un développement suffisant compte tenu des possibilités de prévention des catastrophes. UN ٤ - إن برامج ومرافق تثقيف وتدريب الناس المعنيين من الناحية المهنية والجمهور عموما لم تطور بما فيه الكفاية مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹمكانات الحد من الكوارث.
    Il doit faire le nécessaire pour maintenir à un niveau suffisant le fonds d'affectation spéciale de l'Institut et assurer la liaison avec le Siège et les organismes des Nations Unies, les États Membres, les fondations, les instituts de recherche et de formation, les organisations non gouvernementales, les organisations de femmes et le public en général. UN ويجري في هذا المجال الاضطلاع بمسؤولية اتخاذ الإجراءات الضرورية لضمان توفر مستوى كاف من الأموال في الصندوق الاستئماني للمعهد ولإقامة اتصال مع مقر الأمم المتحدة ووكالاتها والدول الأعضاء والمؤسسات، ومؤسسات البحوث والتدريب، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والجمهور عموما.
    Il convient de noter toutefois que dans les pays où les groupes de la société civile s'emploient activement à promouvoir la Journée internationale, les individus vivant dans la pauvreté et le public en général sont très au courant de la Journée internationale. UN غير أنه لا بد من الإشارة إلى أن نسبة عدد الذين يعلمون به في تلك البلدان التي تجتهد فيها جماعات المجتمع المدني للترويج لليوم الدولي للقضاء على الفقر، كانت بصورة عامة عالية في أوساط من يعيشون في الفقر والجمهور عموما.
    b) Amélioration de l'accès des responsables politiques, de la communauté du développement et du public dans son ensemble à des indicateurs comparables de développement à court terme UN (ب) زيادة إمكانية حصول واضعي السياسات ودوائر التنمية والجمهور عموما على مؤشرات إنمائية وقصيرة الأجل تكون قابلة للقياس
    Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel. UN وذُكر أن الهدف من هذه المبادرة هو زيادة توعية الهيئات الإدارية والجمهور عموما بالأسماء الجغرافية بوصفها جزءا من التراث الثقافي غير المادي للبلد.
    a) Meilleure compréhension par les décideurs et la population des tendances et des questions nouvelles concernant le développement pour promouvoir des sociétés intégratrices, viables et résilientes UN (أ) زيادة فهم صناع السياسة والجمهور عموما للاتجاهات الإنمائية والمسائل الناشئة، عملا على تعزيز المجتمعات الشاملة للجميع والمستدامة والقادرة على التكيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus