La définition des crimes et délits internationaux telle qu’elle ressort de l’article 19 représente assurément l’une des questions clefs de ce sujet. | UN | وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع. |
Le Gouvernement de la République de Corée souscrit pleinement à la décision de la Commission d'abandonner la distinction entre < < crimes internationaux > > et < < délits internationaux > > . | UN | تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
Crimes et délits internationaux 154 | UN | الجنايات الدولية والجنح الدولية |
Des réserves ont également été formulées au sujet de la terminologie utilisée pour distinguer entre les crimes et les délits internationaux. | UN | وأُعرب أيضا عن تحفظات حيال المصطلحات المستعملة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية. |
L’intérêt d’une distinction entre les crimes et les délits internationaux ne peut en effet se justifier que si elle se reflète dans des régimes de responsabilité eux-mêmes différenciés. | UN | فأهمية التمييز بين الجنايات والجنح الدولية لا يمكن تبريرها بالفعل إلا إذا انعكست على نظم للمسؤولية تتباين هي ذاتها. |
La nature des conséquences des actes illicites ne devrait pas être la même pour des crimes internationaux et pour des délits internationaux. | UN | فقال إن الوفد اﻹيطالي يظل متمسكا باﻹبقاء على التمييز بين الجنايات والجنح الدولية ولا ينبغي أن تكون طبيعة آثار اﻷفعال غير المشروعة هي نفسها بالنسبة للجنايات الدولية والجنح الدولية. |
traite de ce qui s’est avéré être jusqu’à présent l’aspect le plus controversé de tout le projet d’articles : la distinction établie à l’article 19 entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | ويناقش الفصل اﻷول موضوعا اتضح حتى اﻵن أنه أكثر الجوانب خلافية لمشاريع المواد ككل: وهو التمييز الوارد في المادة ١٩ بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
Durant la deuxième lecture de son projet, la Commission devrait réexaminer soigneusement cet aspect du problème de la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | وينبغي للجنة أثناء قراءتها الثانية للمشروع أن تعيد النظر بدقة في هذا الجانب لمشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
Article 19. Crimes et délits internationaux | UN | المادة 19 - الجنايات الدولية والجنح الدولية |
Article 19 Crimes et délits internationaux | UN | المادة ١٩ - الجنايات الدولية والجنح الدولية |
Article 19. Crimes et délits internationaux | UN | المادة ١٩ - الجنايات الدولية والجنح الدولية |
En outre, la distinction entre crimes et délits internationaux existait en droit, non seulement dans la doctrine, mais dans la sociologie des relations internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين الجنايات والجنح الدولية قائم في القانون، لا من الناحية الفقهية فحسب بل ومن ناحية الجانب الاجتماعي للعلاقات الدولية. |
Crimes et délits internationaux | UN | الجنايات الدولية والجنح الدولية |
Article 19. Crimes et délits internationaux | UN | المادة ١٩ - الجنايات الدولية والجنح الدولية |
Cette distinction entre crimes et délits internationaux mérite d’être analysée sous deux angles différents : le fond et la forme. | UN | التمييز المشار إليه بين الجنايات الدولية والجنح الدولية جدير بالتحليل من وجهتي نظر مختلفتين: الوجهـة المفاهيميــة والوجهــة اﻹسمية. |
Article 19. Crimes et délits internationaux | UN | المادة ١٩ - الجنايات الدولية والجنح الدولية |
– Question de la distinction entre crimes et délits internationaux. | UN | - مسألة التمييز بين الجنايات والجنح الدولية. |
Même les partisans de la distinction fondamentale entre les crimes internationaux et les délits internationaux exprimée au paragraphe 2 de l'article 19 n'avaient pas nié qu'il s'était produit un détournement des intentions initiales. | UN | وحتى الذين أيدوا التمييز اﻷساسي بين الجنايات الدولية والجنح الدولية الوارد في الفقرة ٢ من المادة ١٩ لم ينكروا وجود اختلاف في النوايا. |
Dans ce contexte, il a été demandé que soient examinées plus avant, en deuxième lecture, les conséquences juridiques de la distinction opérée par la CDI entre les crimes internationaux et les délits internationaux. | UN | وفي ذلك السياق قدم طلب ﻹجراء مزيد من النظر، في قراءة ثانية، في العواقب القانونية لتمييز اللجنة بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
22. La délégation française a également critiqué, à maintes reprises, la notion de «crime international» telle qu’elle est définie à l’article 19 du projet, ainsi que la distinction entre les crimes et les délits internationaux. | UN | ٢٢ - وأضاف يقول إن الوفد الفرنسي انتقد كذلك، مرات عديدة، فكرة " الجناية الدولية " بالصيغة المحددة بها في المادة ١٩ من المشروع وكذلك التمييز بين الجنايات والجنح الدولية. |
La CDI devait donc réexaminer très prudemment et de manière approfondie l’ensemble de la question des crimes et des délits internationaux, compte tenu des observations formulées par les gouvernements et de la doctrine internationale, laquelle a, dans une certaine mesure, donné des avis sur cette question épineuse. | UN | وخلص من ذلك إلى أهمية أن تقوم اللجنة بإعادة دراسة مسألة الجنايات الدولية والجنح الدولية برمتها بقدر أكبر من اﻹمعان والاهتمام واضعة في اعتبارها التعليقات التي أبدتها الحكومات، ومذاهب الفقه القانوني الدولي التي تكون قد أعربت بشكل أو بآخر عن آراء تتصل بهذه القضية الحساسة. |
L’article 19 distingue en son paragraphe 4 le crime international du délit international : | UN | ٧٤ - وتميز الفقرة ٤ من المادة ١٩ بين الجنايات الدولية والجنح الدولية إذ تنص على ما يلي: |