Fort appréciés, ces projets continuent d'enrichir le dialogue ouvert avec la population et les principaux acteurs du processus de paix. | UN | ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام. |
Il est certain que le principal centre d'attention et les principaux acteurs de la mise en oeuvre se situent au niveau national. | UN | ولا شك أن التركيز الرئيسي والجهات الفاعلة الرئيسية في تنفيذ البرنامج سيكونان على الصعيد الوطني. |
Les efforts de coordination entre l'ONUDC et les principaux acteurs régionaux et internationaux qui luttent contre les groupes de trafiquants de précurseurs se sont sensiblement améliorés. | UN | وتحسنت جهود التنسيق كثيرا بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيدين الإقليمي والدولي المناهضة للجماعات المتجرة بالسلائف. |
Elle y faisait également part de son souhait d'ouvrir ses débats à des experts et aux principaux protagonistes de la société civile intervenant dans le domaine du développement social. | UN | وكذلك أوصت بفتح أبواب المناقشات في ميدان التنمية الاجتماعية أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني. |
Fort appréciés, ces projets continuent d'enrichir le dialogue ouvert avec la population et les acteurs clefs du processus de paix. | UN | ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام. |
Les partenariats entre l'ONUDI et des acteurs clefs du secteur privé renforcent l'impact de l'action menée par l'Organisation dans des domaines tels que le développement de l'entreprenariat parmi les jeunes et l'amélioration de la qualité et de la sûreté des produits fabriqués par de petits producteurs de pays en développement. | UN | وقد عززت الشراكات بين اليونيدو والجهات الفاعلة الرئيسية في القطاع الخاص تأثير المنظمة في مجالات شتى مثل تطوير روح تنظيم المشاريع لدى الشباب، وتحسين نوعية وسلامة المنتجات بالنسبة لصغار المنتجين في البلدان النامية. |
67. La création d'un organe intergouvernemental spécialisé, ouvert aux principales parties prenantes et aux principaux acteurs, apparaît donc justifiée. | UN | 67- وهكذا، فمن المبرَّر إنشاء محفل حكومي دولي متخصص، مفتوح أمام الجهات صاحبة المصلحة والجهات الفاعلة الرئيسية المعنية. |
Le réseau FARE s'attache à promouvoir l'inclusion sociale des groupes marginalisés et privés de leurs droits et à faire participer les décideurs, les principaux acteurs et les instances dirigeantes au mouvement de lutte contre la discrimination. | UN | وتعمل الشبكة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة والمحرومة وإشراك صانعي السياسات والجهات الفاعلة الرئيسية ومجالس الإدارة في الحركة المناهضة للتمييز. |
:: Les commandants des forces françaises et de la MISCA parlent d'une seule voix et de manière régulière avec les autorités de transition, tout comme vers les principaux acteurs, afin de coordonner leurs actions conjointes. | UN | :: ويتعامل قائدا القوة الفرنسية وبعثة الدعم الدولية بصورة موحدة مع السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الرئيسية على أساس منتظم بهدف تنسيق عملهم المشترك. |
Les commandants des forces française et de la MINUSCA parlent d'une seule voix vers les autorités de transition tout comme vers les principaux acteurs de manière régulière afin de coordonner leurs actions conjointes. | UN | ويتعامل قادة كلٍّ من القوات الفرنسية والبعثة بصورة منتظمة وموحدة مع السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الرئيسية بهدف تنسيق الأعمال المشتركة. |
11. les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
13. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le secrétariat, les organisations et les initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
22. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. | UN | 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة. |
11. les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
13. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le secrétariat, les organisations et les initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
2. Dans sa résolution 1995/60 du 28 juillet 1995, le Conseil économique et social avait décidé que la Commission du développement social devrait ouvrir habituellement ses débats aux experts et aux principaux protagonistes de la société civile afin de renforcer l'échange d'informations et de données d'expérience et de mieux faire connaître et comprendre le développement social. | UN | ٢ - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٦٠ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تقوم لجنة التنمية الاجتماعية بوضع اﻷساس لممارسة تتمثل في فتح أبواب النقاش للخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني بهدف زيادة تبادل المعلومات والخبرات والمعارف وتفهم التنمية الاجتماعية. |
Les projets ont été appréciés et ils continuent de permettre d'approfondir le dialogue ouvert avec la population et les acteurs clefs du processus de paix. | UN | ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام. |
Pour ce qui est des activités de plaidoyer, la Représentante spéciale a collaboré avec des États Membres et des acteurs clefs en matière de protection de l'enfance dans des domaines précis d'intérêt commun. | UN | 30 - وفي مجال الدعوة، تعاونت الممثلة الخاصة مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بحماية الطفل في مجالات محددة ذات اهتمام مشترك. |
67. La création d'un organe intergouvernemental spécialisé, ouvert aux principales parties prenantes et aux principaux acteurs, apparaît donc justifiée. | UN | 67- وهكذا، فمن المبرَّر إنشاء محفل حكومي دولي متخصص، مفتوح أمام الجهات صاحبة المصلحة والجهات الفاعلة الرئيسية المعنية. |
A. Buts, stratégies et principaux acteurs | UN | ألف - اﻷهداف والاستراتيجيات والجهات الفاعلة الرئيسية |
Les principaux intervenants sont ici la Banque mondiale, le PNUD et le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا المجال هي البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومرفق البيئة العالمي. |
:: Bien comprendre l'historique et la dynamique des questions, et bien connaître les intérêts en jeu et les principaux protagonistes; | UN | :: الفهم الجيد للتاريخ ذي الصلة وديناميات القضايا، بما في ذلك المعرفة بالمصالح الرئيسية والجهات الفاعلة الرئيسية |