"والجهات المتلقية" - Traduction Arabe en Français

    • et les bénéficiaires
        
    • et bénéficiaires
        
    • et des bénéficiaires
        
    • milieu récepteur
        
    Il faut que les donateurs et les bénéficiaires redoublent d'efforts pour améliorer l'efficacité de l'aide. UN وتحتاج الجهات المانحة للمساعدات والجهات المتلقية لها إلى تكثيف جهودها لزيادة فعالية المساعدات.
    Le rôle positif du principe de conditionnalité avait également été admis, mais tout en rappelant que les donateurs et les bénéficiaires devraient engager un dialogue constructif pour que ce principe débouche à terme sur un partenariat efficace. UN وأقر بالدور الإيجابي للمشروطية، إلا أنه كان هناك تأكيد على ضرورة أن تدخل الجهات المانحة والجهات المتلقية في حوار بناء بحيث تفضي المشروطية في نهاية الأمر إلى شراكة فعالة.
    Dans le cadre d'un tel mécanisme, la presse et l'opinion publique pourraient juger les efforts déployés par tous les gouvernements, donateurs et bénéficiaires, pour aider les pays et populations désavantagés. H. Règles et normes UN وفي اطار هذه الخطة، يمكن أن يصبح كل من الصحافة والرأي العام حكما على ما تبذله جميع الحكومات والجهات المانحة والجهات المتلقية على السواء من جهود، لمساعدة البلدان والشعوب المحرومة.
    À cet égard, l’accent devrait être mis sur les relations de partenariat plutôt que sur les relations entre donateurs et bénéficiaires. UN وينبغي في هذا الصدد أن يكون التركيز على علاقات الشراكة وليس على العلاقات بين الجهات المانحة والجهات المتلقية.
    L'on trouvera respectivement aux annexes I et II du présent rapport le récapitulatif des informations reçues des donateurs et des bénéficiaires. UN وقد جمعت المعلومات الواردة من الجهات المانحة والجهات المتلقية وقدمت في المرفق اﻷول والمرفق الثاني من هذا التقرير، بالترتيب.
    On a également estimé que l'aide au développement supposait des donateurs et des bénéficiaires partageant les mêmes objectifs, et une volonté authentique des gouvernements des pays bénéficiaires de réaliser ces objectifs, en particulier l'élimination de la pauvreté. UN ورئي أن المساعدة الإنمائية الفعالة تستلزم أن تشترك الجهات المانحة والجهات المتلقية في الأهداف نفسها، فضلا عن التزام حكومات البلدان المتلقية التزاما كاملا بمشاطرتها تلك الأهداف، لا سيما هدف القضاء على الفقر.
    Elle exhorte tous les donateurs et les bénéficiaires à traduire leurs engagements politiques en engagements financiers juridiquement obligatoires. UN ويحث جميع الجهات المانحة والجهات المتلقية على ترجمة التزاماتها السياسية التزامات مالية ملزمة قانونا.
    Il a fait observer que les investissements étrangers et les sociétés transnationales jouaient un rôle important dans le développement des pays de sa région et que les investisseurs et les bénéficiaires étaient des partenaires pour la croissance économique. UN وعلق قائلا إن الاستثمارات اﻷجنبية والشركات عبر الوطنية تقوم بدور هام في تنمية البلدان الواقعة داخل منطقته الجغرافية وأشار إلى أن الجهات المستثمرة والجهات المتلقية تعتبر شركاء في النمو الاقتصادي.
    Un tel dispositif pourrait contribuer à la transparence dans ces activités et éviter les surprises, et également stimuler la coopération entre les pays qui ont accès à l'espace et les bénéficiaires de leur technologie. UN فمثل هذه الشبكة يمكن أن يؤدي إلى استكشاف الفضاء الخارجي بطريقة تزيد الوضوح وتجعل التكهن أسهل، وأن يشجع التعاون بين البلدان المتمكنة في مجال الرحلات الفضائية والجهات المتلقية لتكنولوجيا الفضاء.
    Ce module mettrait à profit l'expertise de l'ONUDI dans ce domaine et ferait intervenir la négociation d'accords commerciaux entre les fournisseurs et les bénéficiaires de technologies dont les uns et les autres pourraient tirer profit. UN وسيستفيد هذا من خبرة اليونيدو الراسخة في هذا المجال، وسيشمل السمسرة للترتيبات التجارية ذات المنفعة المتبادلة بين موفري التكنولوجيا والجهات المتلقية لها.
    Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. UN كذلك جرت مشاورات منتظمة مع الجهات المانحة والجهات المتلقية للعون في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي للمركز.
    Les participants ont mis l'accent sur la nécessité d'une meilleure coordination des programmes de coopération et d'un dialogue fluide entre les organismes coopérants et les bénéficiaires de l'assistance pour parvenir à de meilleurs résultats. UN وشدّد المشاركون على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين برامج التعاون، وإلى حوار سلس بين الوكالات المتعاونة والجهات المتلقية للمساعدة تحقيقا لنتائج أفضل.
    Pour ce qui est de l'assistance technique et financière, le suivi de la mise en œuvre n'est pas aisé, car cette assistance relève essentiellement de relations bilatérales entre donateurs et bénéficiaires. UN أما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية، فإن رصد التنفيذ ليس بالمهمة اليسيرة، لأن المساعدة التقنية والمالية هي أساساً مسألة ثنائية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية.
    Il importe de dépasser les relations traditionnelles entre donateurs et bénéficiaires, en vue de former de véritables partenariats fondés sur la confiance mutuelle, la responsabilité et la transparence. UN 67 - ولا بد من تجاوز العلاقات التقليدية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية وإقامة شراكات حقيقية مبنية على الثقة المتبادلة والمساءلة والشفافية.
    Il était essentiel de maintenir l'élan et que tous les pays, donateurs et bénéficiaires, tiennent leurs engagements. UN ومن الأهمية البالغة الحفاظ على هذا الزخم، وبالنسبة لجميع البلدان والجهات المانحة والجهات المتلقية مواصلة أداء التزاماتها.
    Ces principes appellent un partenariat et un respect mutuel entre fournisseurs et bénéficiaires de l'assistance, compte tenu des coutumes et des réalités nationales, politiques et socioéconomiques des États bénéficiaires. UN وهذان المبدآن يستلزمان الشراكة والاحترام المتبادل بين الجهات المقدمة للمساعدة والجهات المتلقية لها، مع مراعاة عادات الدول المتلقية وظروفها الوطنية، والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    126. À l'issue des travaux, le Président a constaté que donateurs et bénéficiaires étaient tous profondément attachés à faire de l'UNICEF une organisation encore plus efficace. UN ٦٢١ - وقال الرئيس في تعليقاته إن الـدورة قـد بيﱠنت أن الجهات المانحة والجهات المتلقية على السواء، متحمسة لجعــل اليونيسيف منظمة أفضل.
    Au cours des débats qui se sont tenus lors de la session d'examen et pendant le Forum de coopération pour le développement, il a été noté que le Consensus de Monterrey avait réuni pour la première fois des donateurs et des bénéficiaires afin qu'ils forment un partenariat mondial de coopération pour le développement. UN وقد ذُكر في المناقشات التي دارت في الدورة الاستعراضية وفي منتدى التعاون الإنمائي أن توافق آراء مونتيري قد جمع بين الجهات المانحة والجهات المتلقية لتكوين شراكة عالمية للتعاون الإنمائي لأول مرة.
    142. Une autre proposition tendait à mettre en place un code de conduite applicable pour les courants d'assistance, qui régirait le comportement des donateurs et des bénéficiaires. UN ١٤٢ - وقدم اقتراح آخر بأن تكون هناك مدونة لقواعد السلوك قابلة للانفاذ فيما يتعلق بتدفقات المعونة. ومن شأن هذه المدونة أن تنظم أداء كل من الجهات المانحة والجهات المتلقية.
    Le PNUE fait rapport au Conseil du FEM sur toutes les questions ayant trait aux subventions du FEM que le PNUE gère au nom des pays et des bénéficiaires. UN 39 - ويرفع برنامج البيئة تقاريره إلى مجلس مرفق البيئة العالمية بشأن جميع المسائل المتصلة بمِنح مرفق البيئة العالمية التي تتناولها المنظمة بالنيابة عن البلدان والجهات المتلقية المستفيدة.
    Le conseil comporte une représentation [[géographique] équitable et équilibrée] [égale] [des contributeurs nets et des bénéficiaires nets] de [toutes les Parties] [des pays développés parties et des pays en développement parties] [dans le cadre d'un système de gouvernance transparent]. UN ويتسم المجلس [بتوزيع جغرافي] [عادل ومتوازن] وتمثيل [متكافئ] [بين صافي الجهات المتبرعة والجهات المتلقية] [لجميع الأطراف] [للبلدان المتقدمة والبلدان النامية الأطراف] [ضمن نظام إدارة شفاف].
    Le principal milieu récepteur est le sol, suivi par l'eau et l'air (sol > > > eau > > air). UN والجهات المتلقية الرئيسية هي التربة تليها المياه والهواء (التربة > > > المياه > > الهواء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus