"والجهة المانحة" - Traduction Arabe en Français

    • et le donateur
        
    • et le bailleur
        
    • et les donateurs
        
    Le PNUD et le donateur sont convenus de ce qui suit : UN يتفق بناء على ذلك البرنامج الإنمائي والجهة المانحة بموجب هذا على ما يلي:
    Le FNUAP s'efforce davantage de veiller à ce que les fonds alloués au projet ne soient dépensés que lorsqu'ils sont effectivement disponibles et que les autorisations de dépenses soient conformes aux accords passés par le Fonds et le donateur multibilatéral. UN زاد الصندوق ما يبذله من جهود لضمان عدم إنفاق أموال المشاريع إلا عند توفر هذه اﻷموال، ولضمان أن تكون أذون النفقات متفقة مع الاتفاقات التي دخلها الصندوق والجهة المانحة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    6.11 L'objet et la portée de chaque fonds de dépôt sont définis par un accord entre le Haut Commissaire et le donateur. UN 6-11 يُحدَّد غرض ونطاق كل صندوق استئماني بالاتفاق بين المفوض السامي والجهة المانحة.
    Directive 5 : Durée des services. L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le bailleur précise la durée des services à rendre. UN المبدأ التوجيهي ٥: مدة الخدمة - تحدد في الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والجهة المانحة مدة الخدمات التي سيجرى تقديمها.
    6. Comme c'est le cas actuellement, les personnes qui exerceront les fonctions d'agent fourni à titre gracieux en application des directives ne joueront aucun rôle dans la négociation de l'accord de base entre l'ONU et le bailleur. UN ٦ - ووفقا للمعمول به حاليا، لا يجوز لﻷفراد الذين سيخدمون بوصفهم أفرادا مقدمين دون مقابل طبقا للمبادئ التوجيهية أن يشاركوا بأي دور في التفاوض على الاتفاق اﻷساسي بين اﻷمم المتحدة والجهة المانحة.
    Il n'y avait pas eu d'accord officiel ni de procédure de cession entre les directeurs des projets et les donateurs, aux termes desquels le Bureau aurait été autorisé à utiliser les articles conservés dans l'entrepôt. UN 319 - ولا يوجد أي اتفاق رسمي، ولم يتخذ أي إجراء للتسليم والاستلام بين مدير المشروع والجهة المانحة للمشاريع ذات الصلة بما يسمح لمكتب الشرق الأوسط باستخدام أصول المشاريع المخزنة في المستودع.
    3. L'échéancier de paiement est négocié entre le PNUD et le donateur. UN 3 - ويجري التفاوض بشأن الجدول الزمني للدفع بين البرنامج الإنمائي والجهة المانحة.
    6.18 L'objet et la portée de chaque fonds fiduciaire sont définis par un accord entre le Haut Commissaire et le donateur. UN ٦-٨١ تحدد أغراض ونطاق كل صندوق استئماني بالاتفاق بين المفوض السامي والجهة المانحة.
    Elles sont communiquées au Conseil d'administration pour information, non pour approbation, car la réception de ces fonds est régie par la relation contractuelle qui lie le PNUD et le donateur. UN وقد قدمت هذه المعلومات الى المجلس التنفيذي للاطلاع، وليس للموافقة، بالنظر إلى أن العلاقة التعاقدية الناظمة لتلقي هذه اﻷموال تقوم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجهة المانحة.
    6.13 L'objet et la portée de chaque fonds de dépôt sont définis par un accord entre le Haut Commissaire et le donateur. UN 6-13 يُحدَّد غرض ونطاق كل صندوق استئماني بالاتفاق بين المفوض السامي والجهة المانحة.
    6.11 L'objet et la portée de chaque fonds de dépôt sont définis par un accord entre le Haut Commissaire et le donateur. UN 6-11 يُحدَّد غرض ونطاق كل صندوق استئماني بالاتفاق بين المفوض السامي والجهة المانحة.
    6.16 L'objet et la portée de chaque fonds de dépôt sont définis par un accord entre le Haut Commissaire et le donateur. UN 6-16 يُحدَّد غرض ونطاق كل صندوق استئماني بالاتفاق بين المفوض السامي والجهة المانحة.
    1.23 Les produits tirés des contributions volontaires dont l'utilisation est soumise à des restrictions sont comptabilisés à la signature d'un accord irrévocable entre l'ONUDI et le donateur. UN ١-٢٣- الإيرادات من التبرعات التي تتضمن قيوداً على استخدامها تحتسب عند التوقيع على اتفاق ملزم بين اليونيدو والجهة المانحة المتبرعة.
    16.2 Les contributions volontaires sont comptabilisées dès la signature d'un accord irrévocable entre l'ONUDI et le donateur, pour autant qu'elles ne soient pas assorties de conditions limitant l'emploi des fonds. UN ١٦-٢- وتُحتسب التبرعات عندما توقّع اليونيدو والجهة المانحة اتفاقا ملزما، على ألا يكون هذا الاتفاق متضمنا لشروط تقيِّد استخدام الأموال المتبرَّع بها.
    6. Les produits provenant de contributions volontaires non assorties de conditions spécifiques d'utilisation sont comptabilisés à la signature d'un accord contraignant entre l'Organisation et le donateur qui octroie la contribution. UN 6- ويُعترف بالإيرادات المتأتية من تبرعات غير مقترنة بشروط محددة بشأن استخدامها، عند توقيع اتفاق ملزم بين المنظمة والجهة المانحة المتبرعة.
    1.25 Les produits tirés des contributions volontaires dont l'utilisation est soumise à des restrictions sont comptabilisés à la signature d'un accord irrévocable entre l'ONUDI et le donateur apportant la contribution. UN 1-25 الإيرادات من التبرعات التي تتضمن قيوداً على استخدامها يُعترف بها بمجرّد توقيع اتفاق ملزم بين اليونيدو والجهة المانحة مقدمة التبرع.
    16.2 Les contributions volontaires sont comptabilisées dès la signature d'un accord irrévocable entre l'ONUDI et le donateur, pour autant qu'elles ne soient pas assorties de conditions limitant l'emploi des fonds. UN 16-2 ويُعترف بالتبرعات عندما توقّع اليونيدو والجهة المانحة اتفاقا ملزما، على ألا يتضمّن هذا الاتفاق شروطا مقيِّدة لاستخدام الأموال المتبرَّع بها.
    Les services des intéressés seront définis de commun accord par l'ONU et le bailleur (par opposition aux conditions d'emploi du personnel de l'ONU, qui sont fixées par l'Assemblée générale et/ou la CFPI). UN ويخدم هؤلاء اﻷفراد طبقا للشروط المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والجهة المانحة )يقابل ذلك شروط الخدمة المطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة، والتي تحددها الجمعية العامة و/أو لجنة الخدمة المدنية الدولية(.
    Directive 7 : Congés. L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le bailleur précise que les prévisions de congé concernant le personnel fourni à titre gracieux sont communiquées à l'avance au service preneur, pour approbation, de manière que la planification du travail ne soit pas compromise. UN المبدأ التوجيهي ٧: استحقاقات اﻹجازة - ينص في الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والجهة المانحة على أن خطط اﻹجازات لﻷفراد المقدمين دون مقابل ستقدم، مسبقا، إلى المكاتب المتلقية لكي تُجاز على النحو المناسب، بغية تخطيط العمل الواجب إنجازه تخطيطا ملائما.
    Directive 9 : Responsabilité en cas d'infraction aux devoirs et aux obligations du personnel fourni à titre gracieux. L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le bailleur doit réserver le droit de chaque partie de mettre fin à l'accord en donnant à l'autre un préavis de un mois. UN المبدأ التوجيهي ٩: المساءلة بشأن اﻹخلال بواجبات والتزامات اﻷفراد المقدمين دون مقابل - ينص الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والجهة المانحة على حق كل طرف في أن ينهي الاتفاق بعد مرور شهر واحد على تقديم إخطار خطي إلى الطرف اﻵخر.
    ii) le HCR et les donateurs concernés conviennent de dispositions spécifiques pour couvrir ces besoins, y compris les ressources éventuelles requises. > > (EC/49/SC/CRP.10). UN ‘2‘ أن تتفق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهة المانحة المعنية على الترتيبات المحددة للتصدي لهذه الاحتياجات، بما في ذلك الموارد المحتملة اللازمة " . (EC/49/SC/CRP.10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus