Mais au-delà de 2015, l'ONU doit continuer de jouer un rôle central dans la lutte contre la pauvreté et la faim dans le monde. | UN | وإذ نتطلع إلى ما بعد 2015، يجب أن تظل الأمم المتحدة تؤدي دوراً مركزياً في مكافحة وإنهاء الفقر والجوع في العالم. |
Elle aggravait la pauvreté et la faim dans les pays en développement, mettait en danger les moyens de subsistance, le bien-être et les possibilités de développement de millions de personnes. | UN | فقد أدت إلى اشتداد حدة الفقر والجوع في العالم النامي، وأصبحت تهدد سبل عيش ورفاه ملايين البشر وفرص نمائهم. |
Mais il n'y a pas moyen de fermer les yeux sur les statistiques révélant ce terrible fléau, la pauvreté extrême et la faim dans le monde. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن نصرف النظر عن الإحصاءات التي تكشف عن البلاء المروع المتمثل في الفقر المدقع والجوع في العالم. |
Les membres du Conseil sont unis dans la recherche de la réponse la plus efficace aux problèmes de l'alimentation et de la faim dans le monde. | UN | ويُجمع أعضاء المجلس معا على السعي من أجل تحقيق أفعل استجابة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم. |
La préoccupation prédominante est l'ampleur de la pauvreté et de la faim dans les pays en développement. | UN | وتأتي ذروة القلق من انتشار الفقر والجوع في البلدان النامية. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour lutter contre la pauvreté et la faim en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour lutter contre la pauvreté et la faim en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
En conséquence, les progrès réalisés dans l'agriculture constituent la meilleure protection contre la pauvreté et la faim dans de nombreux pays du monde. | UN | ولذلك فإن التقدم في الزراعة يقدم أفضل شبكة أمان من الفقر والجوع في بلدان كثيرة من العالم. |
Les changements climatiques aggravaient vraisemblablement la pauvreté et la faim dans de nombreuses régions à travers le globe. | UN | ويُرجَّح أن يزيد تغير المناخ من مفاقمة الفقر والجوع في العديد من أنحاء العالم. |
Les Objectifs du Millénaire pour le développement visent à réduire la pauvreté et la faim dans le monde de moitié d'ici à 2015. | UN | وكانت الأهداف الإنمائية للألفية ترمي إلى خفض مستوى الفقر والجوع في العالم بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
l'atténuation de l'extrême pauvreté et la faim dans le pays; | UN | الحدُّ من وطأة الفقر المدقع والجوع في البلد؛ |
La pauvreté et la faim dans le monde ont bel et bien reculé, mais pas partout. | UN | 3 - أُحرز تقدم ملموس للحد من الفقر والجوع في جميع أنحاء العالم. |
Le thème principal du débat général cette année - l'impact de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde - est tout à fait d'actualité. | UN | إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما. |
Les programmes d'aide traditionnels ne se sont pas attaqués aux causes profondes de la pauvreté et de la faim dans le monde. | UN | فبرامج المعونة التقليدية لم تعالج الأسباب الجذرية للفقر والجوع في أنحاء العالم. |
Parce que l'Armée du salut est une organisation internationale, nous avons abordé les questions de la pauvreté et de la faim dans différentes situations à travers le monde. | UN | ونظراً لأن جيش الخلاص منظمة دولية، فقد تعاملنا مع قضايا الفقر والجوع في مواقف مختلفة حول العالم. |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la réduction de la pauvreté et de la faim dans les pays en développement étaient remises en cause. | UN | وقد تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في الحد من الفقر والجوع في البلدان النامية. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour lutter contre la pauvreté et la faim en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale pour lutter contre la pauvreté et la faim en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale pour lutter contre la pauvreté et la faim en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
L'association pense que l'éradication de la pauvreté et de la faim en Arménie est subordonnée à l'autonomisation des femmes. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الرابطة تقول بأن القضاء على الفقر والجوع في أرمينيا يتوقف على تمكين المرأة. |
L'organisation a lancé des programmes de nutrition pour s'attaquer à l'extrême pauvreté et à la faim dans la République islamique d'Iran, y compris dans les villages; ces programmes concernent plus de 1 000 enfants dans des familles touchées à Téhéran et dans sept autres villes. | UN | الهدف 1: أنشأت الجمعية برامج تغذية للتصدي للفقر المدقع والجوع في جميع أنحاء جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك القرى، شملت أكثر من 000 1 طفل في أسر متضررة في طهران وسبع مدن أخرى. |
Objectif 1 : Programme d'assistance sociale et sanitaire pour éliminer la pauvreté et la faim au Mozambique. | UN | الهدف 1 - برنامج لتقديم المساعدة الاجتماعية والصحية للقضاء على الفقر المدقع والجوع في موزامبيق. |
Du fait de la malnutrition et de la faim au Guatemala, le Gouvernement a décidé de mettre en place un plan stratégique de sécurité alimentaire et nutritionnelle (2009-2012). | UN | وبسبب سوء التغذية والجوع في غواتيمالا، قررت الحكومة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للأمن الغذائي والتغذوي للفترة 2009-2012. |
S'agissant de la réalisation de ces objectifs, nous constatons que de nombreux pays parviennent à éliminer la pauvreté et la famine. | UN | وفيما نتكلم عن تحقيق هذه الأهداف، فإننا نذكر النجاح في القضاء على الفقر والجوع في العديد من البلدان. |