"والحانات" - Traduction Arabe en Français

    • et bars
        
    • et les bars
        
    • des bars
        
    • dans un bar
        
    • les bars et
        
    De même, les descentes opérées dans des boîtes et bars de nuit ont permis une réduction spectaculaire du nombre de victimes de la traite orientées vers des foyers. UN كما أن غارات مداهمة النوادي الليلية والحانات قد أسفرت عن حدوث انخفاض هائل في عدد ضحايا الاتجار الذين يُحالون إلى دور إيواء.
    ∙ Les hôtels, les restaurants, les buvettes et bars, les boîtes de nuit et autres dancings ont réouvert leurs portes; UN ● فتحت الفنادق والمطاعم والحانات والبارات والنوادي الليلية وغيرها من الملاهي، أبوابها من جديد؛
    S'ils sont bloqués, hôtels et bars vont se faire du blé. Open Subtitles ستكون جيدة لهم الفنادق والحانات لانهم سيحاصرون هناك
    On dit que les étrangers préfèrent aller dans les boîtes de nuit et les bars, où les tarifs des garçons prostitués sont plus élevés. UN وتفيد التقارير بأن اﻷجانب يفضلون الذهاب إلى النوادي الليلية والحانات حيث أسعار البغايا الفتيان أعلى.
    Estimations du revenu annuel de Martin Kouakou Fofié tiré de l’immobilier, des hôtels, des bars et des diamants UN تقديرات الإيرادات السنوية لمارتن كواكو فوفييه من العقارات والفنادق والحانات والماس
    Chacun a le droit d'apprécier les œuvres d'art, de pratiquer un sport et d'aller à l'hôtel, au restaurant ou dans un bar. UN 39- ولكل شخص الحق في التمتع بالفنون، والمشاركة في الأنشطة الرياضية، والذهاب إلى الفنادق والمطاعم والحانات.
    Le nombre d’emplois dans les hôtels a toutefois baissé et il en est de même dans les restaurants, les bars et les cafés. UN غير أن عدد فرص العمل في الفنادق تقلص شأنه في ذلك شأن العمالة في المطاعم والحانات والمقاهي.
    66. La prostitution est illégale, mais dans la pratique de nombreux restaurants et bars ne sont que des façades de bordels. UN 66- والبغاء غير شرعي؛ إلا أن بيوت الدعارة تستتر أحياناً وراء واجهات العديد من المطاعم والحانات.
    Le nombre connu de femmes victimes de ces agissements risque d'augmenter, à mesure que la police pourra faire des descentes dans les boîtes de nuit et bars soupçonnés d'être gérés par des proxénètes. UN ويتوقع زيادة عدد الضحايا المعروفين بفعل ازدياد عمليات غارات الشرطة على النوادي الليلية والحانات التي يشتبه أنها تدار بواسطة القائمين بالاتجار.
    Hôtels, restaurants et bars: 5 050 UN الفنادق والمطاعم والحانات: 050 5
    Restaurants, cafés et bars - 6 % UN المطاعم والمقاهي والحانات - 6 في المائة
    59. Malgré les dispositifs juridiques et institutionnels existants destinés à prévenir la discrimination, les Roms subissent une discrimination de fait dans des domaines tels que l'éducation, le logement, l'emploi, les conditions de travail et l'accès aux lieux publics, comme les restaurants et bars. UN 59- ورغم الأنظمة القانونية والمؤسسية القائمة في مجال مكافحة التمييز، فإن شعب الغجر يواجِه تمييزاً فعلياً في مجالات التعليم والإسكان والعمالة وفي مكان العمل ودخول الأماكن العامة، كالمطاعم والحانات.
    9. Cafétéria et bars UN 9 - الكافتيريا والحانات
    Les hôtels et les bars sont tenus de refuser les clients mineurs et ceux qui sollicitent les services de prostituées. UN ويتعيّن على الفنادق والحانات أن تمنع العملاء دون السن القانوني وغيرهم ممن يحاولون الطرق الملتوية للتمتع بخدمات البغاء.
    Ce sont des paumés qui traînaient dans les dispensaires et les bars. Open Subtitles بدأ هنا في رسم مخططات لشخصيات رديئة عجوز تدور حول الحروب والمهمات والحانات
    Les cartes de crédit montrent des consommations fréquentes dans des cavistes et des bars. Open Subtitles بطاقات الإئتمان تظهر زيارات متعددة إلى متاجر الكحول والحانات.
    Chacun a le droit d'apprécier les œuvres d'art, de pratiquer un sport et d'aller à l'hôtel, au restaurant ou dans un bar. UN 44- ولكل شخص الحق في التمتع بالفنون، والمشاركة في الأنشطة الرياضية، والذهاب إلى الفنادق والمطاعم والحانات.
    Les indonésiennes et les thaïlandaises ont tendance à travailler dans les maisons de tolérance, les bars et les salons de massage et les séances de karaoké, respectivement. UN وتميل النساء من إندونيسيا وتايلند إلى العمل في المواخير، والحانات وصالونات التدليك وصالات الكاراوكي على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus