Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Élargissement des fourchettes (Broad banding) | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Pratique la plus favorable | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Pratique la plus favorable | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ المبينة في هذا الجدول. |
5. Est conscient également qu'il faut promouvoir et assurer à tout le moins une protection sociale de base pour que le travail décent devienne une réalité et des planchers de protection sociale définis à l'échelle nationale dans tous les pays conformément aux priorités et à la situation desdits pays ; | UN | 5 - يقر أيضا بضرورة توفير حماية اجتماعية أساسية على الأقل وتحقيقها من أجل توفير العمل الكريم والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في جميع البلدان، وفقا للأولويات والظروف الوطنية؛ |
7. Fixer des normes de meilleures pratiques environnementales et de limites minimales d'évacuation pendant la remise en état. | UN | 7- وضع معايير لأفضل الممارسات البيئية والحدود الدنيا لإزالة الزئبق أثناء علاج المواقع الملوثة. |
Pour que la délégation de pouvoirs soit claire, qui est chargé de faire quoi doit être clairement indiqué de même que les seuils à partir desquels une décision doit être renvoyée au sommet de la chaîne hiérarchique. | UN | فالوضوح في تحديد المسؤوليات والحدود الدنيا المطلوبة لإحالة قرار إلى الجهة العليا في التسلسل الهرمي شرط لا بد منه لوضوح تفويض السلطة. |
Les normes relatives aux droits de l'homme et les socles de protection sociale se complètent. | UN | 55- ثمة ارتباط تكاملي بين معايير حقوق الإنسان والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Pratique la plus favorable | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Biais (erreur systématique) | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Pratique la plus favorable | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ المبينة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Barème général (General Schedule) | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ المبينة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème. Contributions du personnel (Staff assessment) | UN | والحدود الدنيا للمبالغ الصافية التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ المبينة في هذا الجدول. |
Les montants nets minima perçus par les fonctionnaires dans le monde entier correspondent aux montants indiqués dans ce barème, désigné sous le nom de barème des traitements de base minima. | UN | والحدود الدنيا للمبالغ التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم تساوي المبالغ المبينة في هذا الجدول، الذي يسمى جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
a Critères de base : PNB par habitant et chiffre total de la population obtenus à partir des données de 1989; points supplémentaires; taux planchers des CIP (100, 90 et 80 %); et seuils actuels de retrait des CIP (3 000 et 6 000 dollars). | UN | )أ( المعايير اﻷساسية: نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وعدد السكان باستخدام بيانات عام ١٩٨٩؛ والنقاط التكميلية؛ والحدود الدنيا )١٠٠ في المائة و ٩٠ في المائة و ٨٠ في المائة(؛ والعتبتان الحاليتان للتخرج )٠٠٠ ٣ دولار و ٠٠٠ ٦ دولار(. |
c Critères de base : PNB par habitant et chiffre de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté; non-attribution de points supplémentaires; taux planchers réduits (90, 80 et 70 %); et seuils de retrait des CIP relevés (4 700 et 7 500 dollars). | UN | )ج( المعايير اﻷساسية: نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وعدد السكان الواقعين تحت خــط الفقــر؛ وعدم استخدام النقاط التكميلية؛ والحدود الدنيا المخفضة )٩٠ في المائة و ٨٠ في المائة و ٧٠ في المائة(؛ وعتبتا التخرج المزيدتان )٧٠٠ ٤ دولار و ٥٠٠ ٧ دولار(. |
d Critères de base : PNB par habitant et chiffre de la population; non-attribution de points supplémentaires; part supplémentaire accordée aux PMA (6 %); taux planchers réduits (90, 80 et 70 %); et seuils de retrait des CIP relevés (4 700 et 7 500 dollars). | UN | )د( المعايير اﻷساسية: نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وعدد السكان؛ وعدم استخدام النقــاط التكميليــة؛ ومنح علاوة ﻷقل البلدان نموا )٦ في المائة(؛ والحدود الدنيا المخفضة )٩٠ في المائة و ٨٠ في المائة و ٧٠ في المائة(؛ وعتبتا التخرج المزيدتان )٧٠٠ ٤ دولار و ٥٠٠ ٧ دولار(. |
Fixer des normes de meilleures pratiques environnementales et de limites minimales d'évacuation pendant la remise en état. | UN | 7- وضع معايير لأفضل الممارسات البيئة والحدود الدنيا لإزالة الزئبق أثناء علاج المواقع الملوثة. |
Fixer des normes de meilleures pratiques environnementales et de limites minimales d'évacuation pendant la remise en état. | UN | 7- وضع معايير لأفضل الممارسات البيئة والحدود الدنيا لإزالة الزئبق أثناء علاج المواقع الملوثة. |
Pour que la délégation de pouvoirs soit claire, qui est chargé de faire quoi doit être clairement indiqué de même que les seuils à partir desquels une décision doit être renvoyée au sommet de la chaîne hiérarchique. | UN | فالوضوح في تحديد المسؤوليات والحدود الدنيا المطلوبة لإحالة قرار إلى الجهة العليا في التسلسل الهرمي شرط لا بد منه لوضوح تفويض السلطة. |
les socles de protection sociale sont des ensembles de garanties de base de sécurité sociale définis au niveau national qui assurent une protection visant à prévenir ou à atténuer la pauvreté, la vulnérabilité et l'exclusion sociale. | UN | والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية عبارة عن مجموعات محددة على الصعيد الوطني من ضمانات الأمن الاجتماعي الأساسية التي تؤمن الحماية الرامية إلى الوقاية من الفقر والهشاشة والاستبعاد الاجتماعي أو تخفيف وطأتها. |
i) Options (à taux plafonné, à taux plancher ou à fourchette de taux) | UN | `1` الخيارات، بما في ذلك الحدود القصوى والحدود الدنيا والقيود |
La coopération internationale au service du développement peut contribuer pour beaucoup aux efforts nationaux de promotion des capacités de production, du travail décent et des socles de protection sociale. | UN | وبإمكان التعاون الإنمائي الدولي أن يقدم مساهمة مهمة في الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات الإنتاجية والعمل اللائق والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
Ils comprennent : les engagements en capital (montant des contrats de dépenses en immobilisations ni payées ni exigibles à la date de clôture), les paiements à effectuer au titre de contrats pour la fourniture au FNUAP de biens et services lors de périodes à venir, les paiements minimaux à effectuer au titre de baux non résiliables et autres engagements au titre de contrats non résiliables. | UN | وتشمل هذه الالتزامات ما يلي: الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تستحق بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد سلع وخدمات سيتسلمها الصندوق في فترات مستقبلية، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء. |