"والحد الأقصى" - Traduction Arabe en Français

    • et la limite
        
    • le plafond
        
    • et le montant maximum
        
    • et maximum
        
    • et maximal
        
    • et maximales
        
    • au plafond applicable
        
    • que le montant maximum
        
    • un maximum
        
    • et le montant maximal
        
    • et de plafond
        
    • et taux plafond
        
    • et du plafond du
        
    • et le montant total maximal
        
    • plafond de
        
    L'ANASE considère qu'il convient de maintenir le plancher de 0,001 % et la limite de 0,01 % pour les pays les moins avancés, et qu'il faut éviter qu'une modification du plafond n'entraîne une majoration de la contribution des pays en développement. UN وذكر أنه فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، تؤيد الرابطة إبقاء الحد الأدنى عند نسبة 0.001 في المائة والحد الأقصى عند نسبة 0.01 في المائة وترى أن أي تغيير في الحد الأقصى لا ينبغي أن يسفر عن زيادة الأنصبة المقررة على البلدان النامية.
    257. Le Comité est préoccupé par la lenteur des procédures de regroupement familial et par les restrictions imposées par les quotas et la limite d'âge fixée à 15 ans pour les enfants. UN 257- يساور اللجنة قلق إزاء طول إجراءات لمّ شمل الأسر وإزاء تقييد هذا الإجراء عن طريق نظام الحصص والحد الأقصى لسن الأطفال البالغ 15 سنة.
    Le Comité l'engage également à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument et la limite de 60 à 80 pages pour le document de base commun, s'il envisage de le mettre à jour (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بالمعاهدات وقدره 40 صفحة، والحد الأقصى لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة، الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة، إذا ما رغبت في تحديثها (الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل أولاً، الفقرة 19).
    Aux prix et aux taux de change actuels, le plafond de 30 000 colones spécifié dans le certificat est peut-être suffisant. UN والحد اﻷقصى المعين في الشهادة، وهو ٠٠٠ ٣٠ كولون، يمكن أن يكون كافيا بأسعار اﻷراضي وأسعار الصرف الراهنة.
    En examinant les deux propositions du Réseau Ressources humaines concernant le paiement ponctuel au titre des dépenses d'équipement et le montant maximum de l'indemnité pour frais d'études (enfants handicapés), la Commission est convenue que, quel qu'en soit le mérite, ces suggestions devaient être étudiées dans le cadre plus large de l'examen de la méthode de calcul, d'une façon globale et cohérente. UN 67 - ووافقت اللجنة، في معرض تناولها لمقترحي شبكة الموارد البشرية بشأن الرسوم الدراسية العامة التي تدفع مرة واحدة والحد الأقصى لمنحة التعليم للأطفال المعوقين، على أنه بينما قد تكون لتلك المقترحات ميزاتها فإنه يتعين أن تراجع في السياق الأوسع لاستعراض المنهجية بطريقة شاملة ومتسقة.
    En conséquence, les niveaux minimum et maximum et les seuils de réapprovisionnement changent au gré des contrôles. UN وعليه، فإن الحد الأدنى والحد الأقصى ومستويات معاودة الطلب تتغير عند تجديد التقارير.
    Le Conseil des ministres fixe chaque année par décision le montant des salaires minimal et maximal pour évaluer celui des cotisations d'assurances sociales). UN ولأسباب تتعلق باشتراكات التأمين الاجتماعي، يحدد مجلس الوزراء سنوياً بموجب قرار الحد الأدنى والحد الأقصى للمرتبات).
    Le Comité engage également l'État partie à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports spécifiques à un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages indiquée pour le document de base (voir HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بالمعاهدات وقدره 40 صفحة، والحد الأقصى الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة فيما يتعلق بالوثيقة الأساسية الموحدة HRI/GEN.2/Rev.6)، الفقرة 19 الفصل الأول).
    Le Comité l'engage également à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument et la limite de 60 à 80 pages pour le document de base commun, s'il envisage de le mettre à jour (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير المتعلقة بمعاهدات بعينها وهو 40 صفحة، والحد الأقصى لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة، إذا ما رغبت في تحديثها (الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    Le Comité demande instamment à l'État partie de respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports propres au Comité et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées figurant dans le document HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بكل معاهدة وهو 40 صفحة، والحد الأقصى لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة (HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    Le Comité demande instamment à l'État partie de respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports propres au Comité et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées figurant dans le document HRI/GEN.2/Rev.6, par. 19). UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بكل معاهدة وهو 40 صفحة، والحد الأقصى الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    Le Comité demande instamment à l'État partie de respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports propres au Comité et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحثُّ اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بكل معاهدة وهو 40 صفحة، والحد الأقصى لعدد صفحات الوثيقة الأساسية المشتركة الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة (HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    Le Comité demande instamment à l'État partie de respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports propres au Comité et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les Directives harmonisées figurant dans le document HRI/GEN.2/Rev.6, par. 19). UN وتحثُّ اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بكل معاهدة وهو 40 صفحة، والحد الأقصى الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة لعدد صفحات الوثيقة الأساسية المشتركة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19).
    le plafond a le même effet de distorsion que le plancher : il favorise l'État redevable de la contribution la plus élevée et impose une charge injustifiée aux pays à faible revenu. UN والحد اﻷقصى له أثر تشويهي مماثل ﻷثر الحد اﻷدنى ﻷنه يفيد المساهم اﻷكبر ويفرض عبئا مفرطا على البلدان المنخفضة الدخل.
    Ces questions, et d'autres encore, naissent de l'interdépendance, voire de l'incompatibilité entre des facteurs tels que le niveau des ressources, le montant minimum, les critères supplémentaires et le plafond supplémentaire. UN فهذه اﻷسئلة وغيرها تنبع من ترابط أو تعارض عوامل مثل مستويات الموارد، والحد اﻷدنى للمبالغ والمعايير التكميلية، والحد اﻷقصى التكميلي.
    a) Dans les pays ou zones monétaires énumérés à l'alinéa a) du paragraphe 141, les montants maximums des dépenses remboursables et le montant maximum de l'indemnité pour frais d'études devraient être ajustés comme indiqué dans le tableau l de l'annexe V. Pour les autres pays ou zones monétaires, les éléments susmentionnés devraient rester inchangés. UN (أ) في بلدان/مناطق العملات المبينة في الفقرة 141 (أ)، ينبغي أن يُعدَّل المستويات القصوى المسموح بها للنفقات التي يغطيها نظام منح التعليم والحد الأقصى لمنحة التعليم كما هو مبين في المرفق الخامس، الجدول 1.
    La portée et le contenu des normes en matière de respect des obligations - limites raisonnables, réalisation progressive et maximum des ressources disponibles - seront peu à peu précisés. UN أما نطاق ومضمون معايير الامتثال ومعقوليتها، والإعمال التدريجي لهذا الامتثال، والحد الأقصى من الموارد المتاحة، فهي مسائل سيبدأ الآن توضيحها تدريجيا.
    115. Dans le secteur relevant du budget de l'État, les salaires sont classés par les structures de l'État en fonction des compétences instituées par la loi, alors que dans le secteur qui n'en relève pas, les salaires minimal et maximal sont classés par le Conseil des ministres. UN 115- وفي القطاع المموَّل من ميزانية الدولة، تتولى هياكل الدولة تصنيف الأجور وفقاً للاختصاصات المنصوص عليها في القانون، في حين يتولى مجلس الوزراء تصنيف الحد الأدنى والحد الأقصى للأجور في القطاع غير الممول من ميزانية الدولة.
    Une stratégie de conservation du savoir institutionnel ainsi qu'une analyse des effets que la fréquence accrue des mouvements de personnel et, éventuellement, le nombre accru de départs pourraient avoir sur l'exécution des mandats, compte tenu des effets de l'imposition de durées minimales et maximales d'occupation des postes; UN استراتيجية للاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية وتحليل للآثار التي يمكن أن تترتب على تنفيذ الولايات جراء زيادة معدل دوران الموظفين ومغادرتهم المحتملة، مع مراعاة آثار الحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف؛
    La somme des réductions a été répartie entre les autres États Membres (sauf ceux dont la quote-part avait été fixée soit au taux minimum, soit au plafond applicable aux pays les moins avancés) au prorata de leur contribution, en utilisant les résultats du calcul 1 de la sixième étape. UN ثم طُبقت زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا تلك المتأثرة بالحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نموا باستخدام نهج المسار 1 من الخطوة 6 أعلاه.
    8.8 Les lettres d'instructions définissent le but, les objectifs, la durée et les modalités de l'exécution du projet ainsi que le montant maximum des dépenses. UN 8-8 تحدد خطابات التعليمات مقاصد المشروع وأهدافه ومدته وطرائق تنفيذه والحد الأقصى للنفقات.
    L'âge allait de 70 ans avec un minimum de 17 ans et à un maximum de 87 ans. UN وكان المجال العمري 70 عاما، فكان الحد الأدنى 17 سنة والحد الأقصى 87 سنة.
    b) Dans le cas de la Finlande et de la Norvège, le montant maximal des frais autorisés et le montant maximal de l'indemnité ne devraient pas être modifiés; UN (ب) يبقى الحد الأقصى المسموح به للمصروفات والحد الأقصى للمنحة على المستوى الحالي بالنسبة لكل من فنلندا والنرويج؛
    7. En avril 1987, la CFPI a introduit les notions de plancher et de plafond pour la rémunération en monnaie locale dans plusieurs lieux d'affectation, dont La Haye, afin de protéger les fonctionnaires des effets du fléchissement du dollar. UN ٧ - في نيسان/أبريل ١٩٨٧، أخذت لجنة الخدمة المدنية الدولية بمفهوم الحد اﻷدنى والحد اﻷقصى للعملة المحلية في عدد من مراكز العمل، من بينها لاهاي، من أجل حماية الموظفين في حالة ضعف الدولار.
    iv) Taux plancher de 0,001 % et taux plafond de 25 %; UN ' ٤` الحد اﻷدنى للمعدل ٠,٠٠١ في المائة والحد اﻷقصى ٢٥ في المائة؛
    En conséquence, chaque organisation devra verser une contribution n'excédant pas 325 000 dollars par an, qui correspond à la somme de la contribution au fonds de roulement du Fonds commun et du plafond du remboursement des dépenses effectives. UN وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٢٣ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق المشترك والحد اﻷقصى للسداد الكامل للنفقات الفعلية.
    À la suite de la révision des taux, chaque organisation devra verser un montant n'excédant pas 325 000 dollars par an, somme qui représente la contribution au fonds de roulement du Fonds et le montant total maximal des remboursements au titre des dépenses effectives. UN وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٢٥ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق والحد اﻷقصى لسداد النفقات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus